Skip to main content
or search all Shakespeare texts
Back to main page

The Taming of the Shrew - Entire Play

Cite

Navigate this work

The Taming of the Shrew - Entire Play
Jump to

Synopsis:

The Taming of the Shrew begins with an “induction” in which a nobleman plays a trick on a beggar, Christopher Sly, treating Sly as if he is a nobleman who has lost his memory. A play is staged for Sly—the play that we know as The Taming of the Shrew.

In the play, set in Padua, Lucentio and other suitors pursue Bianca, but are told by her father, Baptista, that her bad-tempered older sister, Katherine, must marry first. They encourage Petruchio, who has come to Padua to find a wealthy wife, to court Katherine and free Bianca to marry.

Petruchio negotiates marriage terms with Baptista, then has a stormy meeting with Katherine, after which he assures Baptista that the two have agreed to marry. Petruchio arrives late to their wedding dressed in strange clothes; he behaves rudely and carries Katherine away before the wedding dinner. At his home, he embarks on a plan to “tame” Katherine as one would tame a wild hawk. Starved and kept without sleep, Katherine eventually agrees with everything Petruchio says, however absurd. He takes her back to Padua, where they attend Bianca’s wedding. There Katherine proves more obedient to her husband than the other wives, whom she chastises before she and Petruchio go off to consummate their marriage.

p. 7
INDUCTION
Scene 1
Enter Beggar (Christopher Sly) and Hostess.

SLY  0001 I’ll feeze you, in faith.
HOSTESS  0002 A pair of stocks, you rogue!
SLY  0003 You’re a baggage! The Slys are no rogues. Look
0004  in the chronicles. We came in with Richard Conqueror.
0005 5 Therefore, paucas pallabris, let the world
0006  slide. Sessa!
HOSTESS  0007 You will not pay for the glasses you have
0008  burst?
SLY  0009 No, not a denier. Go, by Saint Jeronimy! Go to
0010 10 thy cold bed and warm thee.He lies down.
HOSTESS  0011 I know my remedy. I must go fetch the
0012  headborough.She exits.
SLY  0013 Third, or fourth, or fifth borough, I’ll answer him
0014  by law. I’ll not budge an inch, boy. Let him come,
0015 15 and kindly.Falls asleep.

Wind horns within. Enter a Lord from hunting, with
his train.


LORD 
0016  Huntsman, I charge thee tender well my hounds.
0017  Breathe Merriman (the poor cur is embossed)
0018  And couple Clowder with the deep-mouthed brach.
0019  Saw’st thou not, boy, how Silver made it good
0020 20 At the hedge corner, in the coldest fault?
0021  I would not lose the dog for twenty pound!
p. 9
FIRST HUNTSMAN 
0022  Why, Bellman is as good as he, my lord.
0023  He cried upon it at the merest loss,
0024  And twice today picked out the dullest scent.
0025 25 Trust me, I take him for the better dog.
LORD 
0026  Thou art a fool. If Echo were as fleet,
0027  I would esteem him worth a dozen such.
0028  But sup them well, and look unto them all.
0029  Tomorrow I intend to hunt again.
FIRST HUNTSMAN  0030 30I will, my lord.
First Huntsman exits.
LORDnoticing Sly 
0031  What’s here? One dead, or drunk? See doth he
0032  breathe.
SECOND HUNTSMAN 
0033  He breathes, my lord. Were he not warmed with ale,
0034  This were a bed but cold to sleep so soundly.
LORD 
0035 35 O monstrous beast, how like a swine he lies!
0036  Grim death, how foul and loathsome is thine image!
0037  Sirs, I will practice on this drunken man.
0038  What think you, if he were conveyed to bed,
0039  Wrapped in sweet clothes, rings put upon his
0040 40 fingers,
0041  A most delicious banquet by his bed,
0042  And brave attendants near him when he wakes,
0043  Would not the beggar then forget himself?
THIRD HUNTSMAN 
0044  Believe me, lord, I think he cannot choose.
SECOND HUNTSMAN 
0045 45 It would seem strange unto him when he waked.
LORD 
0046  Even as a flatt’ring dream or worthless fancy.
0047  Then take him up, and manage well the jest.
p. 11
0048  Carry him gently to my fairest chamber,
0049  And hang it round with all my wanton pictures;
0050 50 Balm his foul head in warm distillèd waters,
0051  And burn sweet wood to make the lodging sweet;
0052  Procure me music ready when he wakes
0053  To make a dulcet and a heavenly sound.
0054  And if he chance to speak, be ready straight
0055 55 And, with a low, submissive reverence,
0056  Say “What is it your Honor will command?”
0057  Let one attend him with a silver basin
0058  Full of rosewater and bestrewed with flowers,
0059  Another bear the ewer, the third a diaper,
0060 60 And say “Will ’t please your Lordship cool your
0061  hands?”
0062  Someone be ready with a costly suit,
0063  And ask him what apparel he will wear.
0064  Another tell him of his hounds and horse,
0065 65 And that his lady mourns at his disease.
0066  Persuade him that he hath been lunatic,
0067  And when he says he is, say that he dreams,
0068  For he is nothing but a mighty lord.
0069  This do, and do it kindly, gentle sirs.
0070 70 It will be pastime passing excellent
0071  If it be husbanded with modesty.
THIRD HUNTSMAN 
0072  My lord, I warrant you we will play our part
0073  As he shall think by our true diligence
0074  He is no less than what we say he is.
LORD 
0075 75 Take him up gently, and to bed with him,
0076  And each one to his office when he wakes.
Sly is carried out.
Sound trumpets within.
0077  Sirrah, go see what trumpet ’tis that sounds.
Servingman exits.
p. 13
0078  Belike some noble gentleman that means
0079  (Traveling some journey) to repose him here.

Enter Servingman.

0080 80 How now? Who is it?
SERVINGMAN  0081  An ’t please your Honor, players
0082  That offer service to your Lordship.
LORD 
0083  Bid them come near.

Enter Players.

0084  Now, fellows, you are welcome.
PLAYERS  0085 85We thank your Honor.
LORD 
0086  Do you intend to stay with me tonight?
FIRST PLAYER 
0087  So please your Lordship to accept our duty.
LORD 
0088  With all my heart. This fellow I remember
0089  Since once he played a farmer’s eldest son.—
0090 90 ’Twas where you wooed the gentlewoman so well.
0091  I have forgot your name, but sure that part
0092  Was aptly fitted and naturally performed.
SECOND PLAYER 
0093  I think ’twas Soto that your Honor means.
LORD 
0094  ’Tis very true. Thou didst it excellent.
0095 95 Well, you are come to me in happy time,
0096  The rather for I have some sport in hand
0097  Wherein your cunning can assist me much.
0098  There is a lord will hear you play tonight;
0099  But I am doubtful of your modesties,
0100 100 Lest, over-eying of his odd behavior
0101  (For yet his Honor never heard a play),
0102  You break into some merry passion,
0103  And so offend him. For I tell you, sirs,
0104  If you should smile, he grows impatient.
p. 15
FIRST PLAYER 
0105 105 Fear not, my lord, we can contain ourselves
0106  Were he the veriest antic in the world.
LORDto a Servingman 
0107  Go, sirrah, take them to the buttery
0108  And give them friendly welcome every one.
0109  Let them want nothing that my house affords.
One exits with the Players.
0110 110 Sirrah, go you to Bartholomew, my page,
0111  And see him dressed in all suits like a lady.
0112  That done, conduct him to the drunkard’s chamber,
0113  And call him “Madam,” do him obeisance.
0114  Tell him from me, as he will win my love,
0115 115 He bear himself with honorable action,
0116  Such as he hath observed in noble ladies
0117  Unto their lords, by them accomplishèd.
0118  Such duty to the drunkard let him do
0119  With soft low tongue and lowly courtesy,
0120 120 And say “What is ’t your Honor will command,
0121  Wherein your lady and your humble wife
0122  May show her duty and make known her love?”
0123  And then with kind embracements, tempting kisses,
0124  And with declining head into his bosom,
0125 125 Bid him shed tears, as being overjoyed
0126  To see her noble lord restored to health,
0127  Who, for this seven years, hath esteemed him
0128  No better than a poor and loathsome beggar.
0129  And if the boy have not a woman’s gift
0130 130 To rain a shower of commanded tears,
0131  An onion will do well for such a shift,
0132  Which (in a napkin being close conveyed)
0133  Shall in despite enforce a watery eye.
0134  See this dispatched with all the haste thou canst.
0135 135 Anon I’ll give thee more instructions.
A Servingman exits.
0136  I know the boy will well usurp the grace,
p. 17
0137  Voice, gait, and action of a gentlewoman.
0138  I long to hear him call the drunkard “husband”!
0139  And how my men will stay themselves from
0140 140 laughter
0141  When they do homage to this simple peasant,
0142  I’ll in to counsel them. Haply my presence
0143  May well abate the over-merry spleen
0144  Which otherwise would grow into extremes.
They exit.


Scene 2
Enter aloft Christopher Sly, the drunkard, with
Attendants, some with apparel, basin and ewer, and
other appurtenances, and Lord dressed as an Attendant.


SLY  0145 For God’s sake, a pot of small ale.
FIRST SERVINGMAN 
0146  Will ’t please your Lord drink a cup of sack?
SECOND SERVINGMAN 
0147  Will ’t please your Honor taste of these conserves?
THIRD SERVINGMAN 
0148  What raiment will your Honor wear today?
SLY  0149 5I am Christophero Sly! Call not me “Honor” nor
0150  “Lordship.” I ne’er drank sack in my life. An if you
0151  give me any conserves, give me conserves of beef.
0152  Ne’er ask me what raiment I’ll wear, for I have no
0153  more doublets than backs, no more stockings than
0154 10 legs, nor no more shoes than feet, nay sometime
0155  more feet than shoes, or such shoes as my toes look
0156  through the over-leather.
LORDas Attendant 
0157  Heaven cease this idle humor in your Honor!
0158  O, that a mighty man of such descent,
0159 15 Of such possessions, and so high esteem
0160  Should be infusèd with so foul a spirit!
p. 19
SLY  0161 What, would you make me mad? Am not I Christopher
0162  Sly, old Sly’s son of Burton Heath, by birth a
0163  peddler, by education a cardmaker, by transmutation
0164 20 a bearherd, and now by present profession a
0165  tinker? Ask Marian Hacket, the fat alewife of Wincot,
0166  if she know me not! If she say I am not fourteen
0167  pence on the score for sheer ale, score me up for the
0168  lying’st knave in Christendom. What, I am not
0169 25 bestraught! Here’s—
THIRD SERVINGMAN 
0170  O, this it is that makes your lady mourn.
SECOND SERVINGMAN 
0171  O, this is it that makes your servants droop.
LORDas Attendant 
0172  Hence comes it that your kindred shuns your house,
0173  As beaten hence by your strange lunacy.
0174 30 O noble lord, bethink thee of thy birth,
0175  Call home thy ancient thoughts from banishment,
0176  And banish hence these abject lowly dreams.
0177  Look how thy servants do attend on thee,
0178  Each in his office ready at thy beck.
0179 35 Wilt thou have music? Hark, Apollo plays,Music.
0180  And twenty cagèd nightingales do sing.
0181  Or wilt thou sleep? We’ll have thee to a couch
0182  Softer and sweeter than the lustful bed
0183  On purpose trimmed up for Semiramis.
0184 40 Say thou wilt walk, we will bestrew the ground.
0185  Or wilt thou ride? Thy horses shall be trapped,
0186  Their harness studded all with gold and pearl.
0187  Dost thou love hawking? Thou hast hawks will soar
0188  Above the morning lark. Or wilt thou hunt?
0189 45 Thy hounds shall make the welkin answer them
0190  And fetch shrill echoes from the hollow earth.
FIRST SERVINGMAN 
0191  Say thou wilt course. Thy greyhounds are as swift
0192  As breathèd stags, ay, fleeter than the roe.
p. 21
SECOND SERVINGMAN 
0193  Dost thou love pictures? We will fetch thee straight
0194 50 Adonis painted by a running brook,
0195  And Cytherea all in sedges hid,
0196  Which seem to move and wanton with her breath,
0197  Even as the waving sedges play with wind.
LORDas Attendant 
0198  We’ll show thee Io as she was a maid
0199 55 And how she was beguilèd and surprised,
0200  As lively painted as the deed was done.
THIRD SERVINGMAN 
0201  Or Daphne roaming through a thorny wood,
0202  Scratching her legs that one shall swear she bleeds,
0203  And at that sight shall sad Apollo weep,
0204 60 So workmanly the blood and tears are drawn.
LORDas Attendant 
0205  Thou art a lord, and nothing but a lord;
0206  Thou hast a lady far more beautiful
0207  Than any woman in this waning age.
FIRST SERVINGMAN 
0208  And till the tears that she hath shed for thee
0209 65 Like envious floods o’errun her lovely face,
0210  She was the fairest creature in the world—
0211  And yet she is inferior to none.
SLY 
0212  Am I a lord, and have I such a lady?
0213  Or do I dream? Or have I dreamed till now?
0214 70 I do not sleep: I see, I hear, I speak,
0215  I smell sweet savors, and I feel soft things.
0216  Upon my life, I am a lord indeed
0217  And not a tinker, nor Christopher Sly.
0218  Well, bring our lady hither to our sight,
0219 75 And once again a pot o’ the smallest ale.
SECOND SERVINGMAN 
0220  Will ’t please your Mightiness to wash your hands?
0221  O, how we joy to see your wit restored!
p. 23
0222  O, that once more you knew but what you are!
0223  These fifteen years you have been in a dream,
0224 80 Or, when you waked, so waked as if you slept.
SLY 
0225  These fifteen years! By my fay, a goodly nap.
0226  But did I never speak of all that time?
FIRST SERVINGMAN 
0227  Oh, yes, my lord, but very idle words.
0228  For though you lay here in this goodly chamber,
0229 85 Yet would you say you were beaten out of door,
0230  And rail upon the hostess of the house,
0231  And say you would present her at the leet
0232  Because she brought stone jugs and no sealed
0233  quarts.
0234 90 Sometimes you would call out for Cicely Hacket.
SLY  0235 Ay, the woman’s maid of the house.
THIRD SERVINGMAN 
0236  Why, sir, you know no house, nor no such maid,
0237  Nor no such men as you have reckoned up,
0238  As Stephen Sly and old John Naps of Greete,
0239 95 And Peter Turph and Henry Pimpernell,
0240  And twenty more such names and men as these,
0241  Which never were, nor no man ever saw.
SLY  0242 Now, Lord be thanked for my good amends!
ALL  0243 Amen.
SLY  0244 100I thank thee. Thou shalt not lose by it.

Enter Page as Lady, with Attendants.

PAGE, as Lady  0245 How fares my noble lord?
SLY  0246 Marry, I fare well, for here is cheer enough.
0247  Where is my wife?
PAGE, as Lady 
0248  Here, noble lord. What is thy will with her?
SLY 
0249 105 Are you my wife, and will not call me “husband”?
0250  My men should call me “lord.” I am your goodman.
p. 25
PAGE, as Lady 
0251  My husband and my lord, my lord and husband,
0252  I am your wife in all obedience.
SLY 
0253  I know it well.—What must I call her?
LORDas Attendant  0254 110 “Madam.”
SLY  0255 “Alice Madam,” or “Joan Madam”?
LORD 
0256  “Madam,” and nothing else. So lords call ladies.
SLY 
0257  Madam wife, they say that I have dreamed
0258  And slept above some fifteen year or more.
PAGE, as Lady 
0259 115 Ay, and the time seems thirty unto me,
0260  Being all this time abandoned from your bed.
SLY 
0261  ’Tis much.—Servants, leave me and her alone.—
0262  Madam, undress you, and come now to bed.
PAGE, as Lady 
0263  Thrice noble lord, let me entreat of you
0264 120 To pardon me yet for a night or two;
0265  Or if not so, until the sun be set.
0266  For your physicians have expressly charged,
0267  In peril to incur your former malady,
0268  That I should yet absent me from your bed.
0269 125 I hope this reason stands for my excuse.
SLY  0270 Ay, it stands so that I may hardly tarry so long; but
0271  I would be loath to fall into my dreams again. I will
0272  therefore tarry in despite of the flesh and the
0273  blood.

Enter a Messenger.

MESSENGER 
0274 130 Your Honor’s players, hearing your amendment,
0275  Are come to play a pleasant comedy,
0276  For so your doctors hold it very meet,
p. 27
0277  Seeing too much sadness hath congealed your
0278  blood,
0279 135 And melancholy is the nurse of frenzy.
0280  Therefore they thought it good you hear a play
0281  And frame your mind to mirth and merriment,
0282  Which bars a thousand harms and lengthens life.
SLY  0283 Marry, I will. Let them play it.Messenger exits.
0284 140 Is not a comonty a Christmas gambold or a tumbling
0285  trick?
PAGE, as Lady 
0286  No, my good lord, it is more pleasing stuff.
SLY  0287 What, household stuff?
PAGE, as Lady  0288 It is a kind of history.
SLY  0289 145Well, we’ll see ’t. Come, madam wife, sit by my
0290  side, and let the world slip. We shall ne’er be
0291  younger.
They sit.



p. 31
ACT 1
Scene 1
Flourish. Enter Lucentio and his man Tranio.

LUCENTIO 
0292  Tranio, since for the great desire I had
0293  To see fair Padua, nursery of arts,
0294  I am arrived for fruitful Lombardy,
0295  The pleasant garden of great Italy,
0296 5 And by my father’s love and leave am armed
0297  With his goodwill and thy good company.
0298  My trusty servant well approved in all,
0299  Here let us breathe and haply institute
0300  A course of learning and ingenious studies.
0301 10 Pisa, renownèd for grave citizens,
0302  Gave me my being, and my father first,
0303  A merchant of great traffic through the world,
0304  Vincentio, come of the Bentivolii.
0305  Vincentio’s son, brought up in Florence,
0306 15 It shall become to serve all hopes conceived
0307  To deck his fortune with his virtuous deeds.
0308  And therefore, Tranio, for the time I study
0309  Virtue, and that part of philosophy
0310  Will I apply that treats of happiness
0311 20 By virtue specially to be achieved.
0312  Tell me thy mind, for I have Pisa left
0313  And am to Padua come, as he that leaves
p. 33
0314  A shallow plash to plunge him in the deep
0315  And with satiety seeks to quench his thirst.
TRANIO 
0316 25 Mi perdonato, gentle master mine.
0317  I am in all affected as yourself,
0318  Glad that you thus continue your resolve
0319  To suck the sweets of sweet philosophy.
0320  Only, good master, while we do admire
0321 30 This virtue and this moral discipline,
0322  Let’s be no stoics nor no stocks, I pray,
0323  Or so devote to Aristotle’s checks
0324  As Ovid be an outcast quite abjured.
0325  Balk logic with acquaintance that you have,
0326 35 And practice rhetoric in your common talk;
0327  Music and poesy use to quicken you;
0328  The mathematics and the metaphysics—
0329  Fall to them as you find your stomach serves you.
0330  No profit grows where is no pleasure ta’en.
0331 40 In brief, sir, study what you most affect.
LUCENTIO 
0332  Gramercies, Tranio, well dost thou advise.
0333  If, Biondello, thou wert come ashore,
0334  We could at once put us in readiness
0335  And take a lodging fit to entertain
0336 45 Such friends as time in Padua shall beget.

Enter Baptista with his two daughters, Katherine and
Bianca; Gremio, a pantaloon, and Hortensio, suitors
to Bianca.


0337  But stay awhile! What company is this?
TRANIO 
0338  Master, some show to welcome us to town.
Lucentio and Tranio stand by.
BAPTISTAto Gremio and Hortensio 
0339  Gentlemen, importune me no farther,
0340  For how I firmly am resolved you know:
p. 35
0341 50 That is, not to bestow my youngest daughter
0342  Before I have a husband for the elder.
0343  If either of you both love Katherine,
0344  Because I know you well and love you well,
0345  Leave shall you have to court her at your pleasure.
GREMIO 
0346 55 To cart her, rather. She’s too rough for me.—
0347  There, there, Hortensio, will you any wife?
KATHERINEto Baptista 
0348  I pray you, sir, is it your will
0349  To make a stale of me amongst these mates?
HORTENSIO 
0350  “Mates,” maid? How mean you that? No mates for
0351 60 you,
0352  Unless you were of gentler, milder mold.
KATHERINE 
0353  I’ faith, sir, you shall never need to fear.
0354  Iwis it is not halfway to her heart.
0355  But if it were, doubt not her care should be
0356 65 To comb your noddle with a three-legged stool
0357  And paint your face and use you like a fool.
HORTENSIO 
0358  From all such devils, good Lord, deliver us!
GREMIO  0359 And me too, good Lord.
TRANIOaside to Lucentio 
0360  Husht, master, here’s some good pastime toward;
0361 70 That wench is stark mad or wonderful froward.
LUCENTIOaside to Tranio 
0362  But in the other’s silence do I see
0363  Maid’s mild behavior and sobriety.
0364  Peace, Tranio.
TRANIOaside to Lucentio 
0365  Well said, master. Mum, and gaze your fill.
BAPTISTAto Gremio and Hortensio 
0366 75 Gentlemen, that I may soon make good
0367  What I have said—Bianca, get you in,
p. 37
0368  And let it not displease thee, good Bianca,
0369  For I will love thee ne’er the less, my girl.
KATHERINE 
0370  A pretty peat! It is best
0371 80 Put finger in the eye, an she knew why.
BIANCA 
0372  Sister, content you in my discontent.—
0373  Sir, to your pleasure humbly I subscribe.
0374  My books and instruments shall be my company,
0375  On them to look and practice by myself.
LUCENTIOaside to Tranio 
0376 85 Hark, Tranio, thou mayst hear Minerva speak!
HORTENSIO 
0377  Signior Baptista, will you be so strange?
0378  Sorry am I that our goodwill effects
0379  Bianca’s grief.
GREMIO  0380  Why will you mew her up,
0381 90 Signior Baptista, for this fiend of hell,
0382  And make her bear the penance of her tongue?
BAPTISTA 
0383  Gentlemen, content you. I am resolved.—
0384  Go in, Bianca.Bianca exits.
0385  And for I know she taketh most delight
0386 95 In music, instruments, and poetry,
0387  Schoolmasters will I keep within my house
0388  Fit to instruct her youth. If you, Hortensio,
0389  Or, Signior Gremio, you know any such,
0390  Prefer them hither. For to cunning men
0391 100 I will be very kind, and liberal
0392  To mine own children in good bringing up.
0393  And so, farewell.—Katherine, you may stay,
0394  For I have more to commune with Bianca.He exits.
KATHERINE 
0395  Why, and I trust I may go too, may I not?
0396 105 What, shall I be appointed hours as though, belike,
0397  I knew not what to take and what to leave? Ha!
She exits.
p. 39
GREMIO  0398 You may go to the Devil’s dam! Your gifts are
0399  so good here’s none will hold you.—Their love is
0400  not so great, Hortensio, but we may blow our nails
0401 110 together and fast it fairly out. Our cake’s dough on
0402  both sides. Farewell. Yet for the love I bear my
0403  sweet Bianca, if I can by any means light on a fit
0404  man to teach her that wherein she delights, I will
0405  wish him to her father.
HORTENSIO  0406 115So will I, Signior Gremio. But a word, I
0407  pray. Though the nature of our quarrel yet never
0408  brooked parle, know now upon advice, it toucheth
0409  us both (that we may yet again have access to our
0410  fair mistress and be happy rivals in Bianca’s love) to
0411 120 labor and effect one thing specially.
GREMIO  0412 What’s that, I pray?
HORTENSIO  0413 Marry, sir, to get a husband for her sister.
GREMIO  0414 A husband? A devil!
HORTENSIO  0415 I say “a husband.”
GREMIO  0416 125I say “a devil.” Think’st thou, Hortensio,
0417  though her father be very rich, any man is so very a
0418  fool to be married to hell?
HORTENSIO  0419 Tush, Gremio. Though it pass your patience
0420  and mine to endure her loud alarums, why,
0421 130 man, there be good fellows in the world, an a man
0422  could light on them, would take her with all faults,
0423  and money enough.
GREMIO  0424 I cannot tell. But I had as lief take her dowry
0425  with this condition: to be whipped at the high cross
0426 135 every morning.
HORTENSIO  0427 Faith, as you say, there’s small choice in
0428  rotten apples. But come, since this bar in law
0429  makes us friends, it shall be so far forth friendly
0430  maintained till by helping Baptista’s eldest daughter
0431 140 to a husband we set his youngest free for a
0432  husband, and then have to ’t afresh. Sweet Bianca!
0433  Happy man be his dole! He that runs fastest gets the
0434  ring. How say you, Signior Gremio?
p. 41
GREMIO  0435 I am agreed, and would I had given him the
0436 145 best horse in Padua to begin his wooing that would
0437  thoroughly woo her, wed her, and bed her, and rid
0438  the house of her. Come on.
Gremio and Hortensio exit.
Tranio and Lucentio remain onstage.

TRANIO 
0439  I pray, sir, tell me, is it possible
0440  That love should of a sudden take such hold?
LUCENTIO 
0441 150 O Tranio, till I found it to be true,
0442  I never thought it possible or likely.
0443  But see, while idly I stood looking on,
0444  I found the effect of love-in-idleness,
0445  And now in plainness do confess to thee
0446 155 That art to me as secret and as dear
0447  As Anna to the Queen of Carthage was:
0448  Tranio, I burn, I pine! I perish, Tranio,
0449  If I achieve not this young modest girl.
0450  Counsel me, Tranio, for I know thou canst.
0451 160 Assist me, Tranio, for I know thou wilt.
TRANIO 
0452  Master, it is no time to chide you now.
0453  Affection is not rated from the heart.
0454  If love have touched you, naught remains but so:
0455  Redime te captum quam queas minimo.
LUCENTIO 
0456 165 Gramercies, lad. Go forward. This contents;
0457  The rest will comfort, for thy counsel’s sound.
TRANIO 
0458  Master, you looked so longly on the maid,
0459  Perhaps you marked not what’s the pith of all.
LUCENTIO 
0460  O yes, I saw sweet beauty in her face,
0461 170 Such as the daughter of Agenor had,
0462  That made great Jove to humble him to her hand
0463  When with his knees he kissed the Cretan strand.
p. 43
TRANIO 
0464  Saw you no more? Marked you not how her sister
0465  Began to scold and raise up such a storm
0466 175 That mortal ears might hardly endure the din?
LUCENTIO 
0467  Tranio, I saw her coral lips to move,
0468  And with her breath she did perfume the air.
0469  Sacred and sweet was all I saw in her.
TRANIOaside 
0470  Nay, then ’tis time to stir him from his trance.—
0471 180 I pray, awake, sir! If you love the maid,
0472  Bend thoughts and wits to achieve her. Thus it
0473  stands:
0474  Her elder sister is so curst and shrewd
0475  That till the father rid his hands of her,
0476 185 Master, your love must live a maid at home,
0477  And therefore has he closely mewed her up,
0478  Because she will not be annoyed with suitors.
LUCENTIO 
0479  Ah, Tranio, what a cruel father’s he!
0480  But art thou not advised he took some care
0481 190 To get her cunning schoolmasters to instruct her?
TRANIO 
0482  Ay, marry, am I, sir—and now ’tis plotted!
LUCENTIO 
0483  I have it, Tranio!
TRANIO  0484  Master, for my hand,
0485  Both our inventions meet and jump in one.
LUCENTIO 
0486 195 Tell me thine first.
TRANIO  0487  You will be schoolmaster
0488  And undertake the teaching of the maid:
0489  That’s your device.
LUCENTIO  0490  It is. May it be done?
TRANIO 
0491 200 Not possible. For who shall bear your part
p. 45
0492  And be in Padua here Vincentio’s son,
0493  Keep house, and ply his book, welcome his friends,
0494  Visit his countrymen and banquet them?
LUCENTIO 
0495  Basta, content thee, for I have it full.
0496 205 We have not yet been seen in any house,
0497  Nor can we be distinguished by our faces
0498  For man or master. Then it follows thus:
0499  Thou shalt be master, Tranio, in my stead,
0500  Keep house, and port, and servants, as I should.
0501 210 I will some other be, some Florentine,
0502  Some Neapolitan, or meaner man of Pisa.
0503  ’Tis hatched, and shall be so. Tranio, at once
0504  Uncase thee. Take my colored hat and cloak.
They exchange clothes.
0505  When Biondello comes, he waits on thee,
0506 215 But I will charm him first to keep his tongue.
TRANIO  0507 So had you need.
0508  In brief, sir, sith it your pleasure is,
0509  And I am tied to be obedient
0510  (For so your father charged me at our parting:
0511 220 “Be serviceable to my son,” quoth he,
0512  Although I think ’twas in another sense),
0513  I am content to be Lucentio,
0514  Because so well I love Lucentio.
LUCENTIO 
0515  Tranio, be so, because Lucentio loves,
0516 225 And let me be a slave, t’ achieve that maid
0517  Whose sudden sight hath thralled my wounded eye.

Enter Biondello.

0518  Here comes the rogue.—Sirrah, where have you
0519  been?
BIONDELLO 
0520  Where have I been? Nay, how now, where are you?
p. 47
0521 230 Master, has my fellow Tranio stolen your clothes?
0522  Or you stolen his? Or both? Pray, what’s the news?
LUCENTIO 
0523  Sirrah, come hither. ’Tis no time to jest,
0524  And therefore frame your manners to the time.
0525  Your fellow, Tranio here, to save my life,
0526 235 Puts my apparel and my count’nance on,
0527  And I for my escape have put on his;
0528  For in a quarrel since I came ashore
0529  I killed a man and fear I was descried.
0530  Wait you on him, I charge you, as becomes,
0531 240 While I make way from hence to save my life.
0532  You understand me?
BIONDELLO  0533  Ay, sir. Aside. Ne’er a whit.
LUCENTIO 
0534  And not a jot of “Tranio” in your mouth.
0535  Tranio is changed into Lucentio.
BIONDELLO 
0536 245 The better for him. Would I were so too.
TRANIO 
0537  So could I, faith, boy, to have the next wish after,
0538  That Lucentio indeed had Baptista’s youngest
0539  daughter.
0540  But, sirrah, not for my sake, but your master’s, I
0541 250 advise
0542  You use your manners discreetly in all kind of
0543  companies.
0544  When I am alone, why then I am Tranio;
0545  But in all places else, your master Lucentio.
LUCENTIO  0546 255Tranio, let’s go. One thing more rests, that
0547  thyself execute, to make one among these wooers. If
0548  thou ask me why, sufficeth my reasons are both
0549  good and weighty.They exit.
The Presenters above speak.
FIRST SERVINGMAN 
0550  My lord, you nod. You do not mind the play.
p. 49
SLY  0551 260Yes, by Saint Anne, do I. A good matter, surely.
0552  Comes there any more of it?
PAGE, as Lady  0553 My lord, ’tis but begun.
SLY  0554 ’Tis a very excellent piece of work, madam lady.
0555  Would ’twere done.
They sit and mark.


Scene 2
Enter Petruchio and his man Grumio.

PETRUCHIO 
0556  Verona, for a while I take my leave
0557  To see my friends in Padua, but of all
0558  My best belovèd and approvèd friend,
0559  Hortensio. And I trow this is his house.
0560 5 Here, sirrah Grumio, knock, I say.
GRUMIO  0561 Knock, sir? Whom should I knock? Is there
0562  any man has rebused your Worship?
PETRUCHIO  0563 Villain, I say, knock me here soundly.
GRUMIO  0564 Knock you here, sir? Why, sir, what am I, sir,
0565 10 that I should knock you here, sir?
PETRUCHIO 
0566  Villain, I say, knock me at this gate
0567  And rap me well, or I’ll knock your knave’s pate.
GRUMIO 
0568  My master is grown quarrelsome. I should knock
0569  you first,
0570 15 And then I know after who comes by the worst.
PETRUCHIO  0571 Will it not be?
0572  Faith, sirrah, an you’ll not knock, I’ll ring it.
0573  I’ll try how you can solfa, and sing it.
He wrings him by the ears. Grumio falls.
GRUMIO  0574 Help, mistress, help! My master is mad.
PETRUCHIO  0575 20Now knock when I bid you, sirrah
0576  villain.
p. 51
Enter Hortensio.

HORTENSIO  0577 How now, what’s the matter? My old
0578  friend Grumio and my good friend Petruchio? How
0579  do you all at Verona?
PETRUCHIO 
0580 25 Signior Hortensio, come you to part the fray?
0581  Con tutto il cuore ben trovato, may I say.
HORTENSIO  0582 Alia nostra casa ben venuto, molto
0583  honorato signor mio Petruchio.
—Rise, Grumio,
0584  rise. We will compound this quarrel.Grumio rises.
GRUMIO  0585 30Nay, ’tis no matter, sir, what he ’leges in
0586  Latin. If this be not a lawful cause for me to leave
0587  his service—look you, sir: he bid me knock him
0588  and rap him soundly, sir. Well, was it fit for a
0589  servant to use his master so, being perhaps, for
0590 35 aught I see, two-and-thirty, a pip out?
0591  Whom, would to God, I had well knocked at first,
0592  Then had not Grumio come by the worst.
PETRUCHIO 
0593  A senseless villain, good Hortensio.
0594  I bade the rascal knock upon your gate
0595 40 And could not get him for my heart to do it.
GRUMIO  0596 Knock at the gate? O, heavens, spake you not
0597  these words plain: “Sirrah, knock me here, rap me
0598  here, knock me well, and knock me soundly”? And
0599  come you now with “knocking at the gate”?
PETRUCHIO 
0600 45 Sirrah, begone, or talk not, I advise you.
HORTENSIO 
0601  Petruchio, patience. I am Grumio’s pledge.
0602  Why, this’ a heavy chance ’twixt him and you,
0603  Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio.
0604  And tell me now, sweet friend, what happy gale
0605 50 Blows you to Padua here from old Verona?
PETRUCHIO 
0606  Such wind as scatters young men through the world
p. 53
0607  To seek their fortunes farther than at home,
0608  Where small experience grows. But in a few,
0609  Signior Hortensio, thus it stands with me:
0610 55 Antonio, my father, is deceased,
0611  And I have thrust myself into this maze,
0612  Happily to wive and thrive, as best I may.
0613  Crowns in my purse I have and goods at home,
0614  And so am come abroad to see the world.
HORTENSIO 
0615 60 Petruchio, shall I then come roundly to thee
0616  And wish thee to a shrewd ill-favored wife?
0617  Thou ’dst thank me but a little for my counsel—
0618  And yet I’ll promise thee she shall be rich,
0619  And very rich. But thou ’rt too much my friend,
0620 65 And I’ll not wish thee to her.
PETRUCHIO 
0621  Signior Hortensio, ’twixt such friends as we
0622  Few words suffice. And therefore, if thou know
0623  One rich enough to be Petruchio’s wife
0624  (As wealth is burden of my wooing dance),
0625 70 Be she as foul as was Florentius’ love,
0626  As old as Sibyl, and as curst and shrewd
0627  As Socrates’ Xanthippe, or a worse,
0628  She moves me not, or not removes at least
0629  Affection’s edge in me, were she as rough
0630 75 As are the swelling Adriatic seas.
0631  I come to wive it wealthily in Padua;
0632  If wealthily, then happily in Padua.
GRUMIOto Hortensio  0633 Nay, look you, sir, he tells you
0634  flatly what his mind is. Why, give him gold enough
0635 80 and marry him to a puppet or an aglet-baby, or an
0636  old trot with ne’er a tooth in her head, though she
0637  have as many diseases as two-and-fifty horses. Why,
0638  nothing comes amiss, so money comes withal.
HORTENSIO 
0639  Petruchio, since we are stepped thus far in,
p. 55
0640 85 I will continue that I broached in jest.
0641  I can, Petruchio, help thee to a wife
0642  With wealth enough, and young and beauteous,
0643  Brought up as best becomes a gentlewoman.
0644  Her only fault, and that is faults enough,
0645 90 Is that she is intolerable curst,
0646  And shrewd, and froward, so beyond all measure
0647  That, were my state far worser than it is,
0648  I would not wed her for a mine of gold.
PETRUCHIO 
0649  Hortensio, peace. Thou know’st not gold’s effect.
0650 95 Tell me her father’s name, and ’tis enough;
0651  For I will board her, though she chide as loud
0652  As thunder when the clouds in autumn crack.
HORTENSIO 
0653  Her father is Baptista Minola,
0654  An affable and courteous gentleman.
0655 100 Her name is Katherina Minola,
0656  Renowned in Padua for her scolding tongue.
PETRUCHIO 
0657  I know her father, though I know not her,
0658  And he knew my deceasèd father well.
0659  I will not sleep, Hortensio, till I see her,
0660 105 And therefore let me be thus bold with you
0661  To give you over at this first encounter—
0662  Unless you will accompany me thither.
GRUMIOto Hortensio  0663 I pray you, sir, let him go while
0664  the humor lasts. O’ my word, an she knew him as
0665 110 well as I do, she would think scolding would do little
0666  good upon him. She may perhaps call him half a
0667  score knaves or so. Why, that’s nothing; an he begin
0668  once, he’ll rail in his rope tricks. I’ll tell you what,
0669  sir, an she stand him but a little, he will throw a
0670 115 figure in her face and so disfigure her with it that
0671  she shall have no more eyes to see withal than a cat.
0672  You know him not, sir.
p. 57
HORTENSIO 
0673  Tarry, Petruchio. I must go with thee,
0674  For in Baptista’s keep my treasure is.
0675 120 He hath the jewel of my life in hold,
0676  His youngest daughter, beautiful Bianca,
0677  And her withholds from me and other more,
0678  Suitors to her and rivals in my love,
0679  Supposing it a thing impossible,
0680 125 For those defects I have before rehearsed,
0681  That ever Katherina will be wooed.
0682  Therefore this order hath Baptista ta’en,
0683  That none shall have access unto Bianca
0684  Till Katherine the curst have got a husband.
GRUMIO  0685 130“Katherine the curst,”
0686  A title for a maid, of all titles the worst.
HORTENSIO 
0687  Now shall my friend Petruchio do me grace
0688  And offer me disguised in sober robes
0689  To old Baptista as a schoolmaster
0690 135 Well seen in music, to instruct Bianca,
0691  That so I may, by this device at least,
0692  Have leave and leisure to make love to her
0693  And unsuspected court her by herself.
GRUMIO  0694 Here’s no knavery! See, to beguile the old
0695 140 folks, how the young folks lay their heads together!

Enter Gremio and Lucentio, disguised as Cambio, a
schoolmaster.


0696  Master, master, look about you. Who goes there, ha?
HORTENSIO 
0697  Peace, Grumio, it is the rival of my love.
0698  Petruchio, stand by awhile.
Petruchio, Hortensio, and Grumio stand aside.
GRUMIOaside 
0699  A proper stripling, and an amorous.
p. 59
GREMIOto Lucentio 
0700 145 O, very well, I have perused the note.
0701  Hark you, sir, I’ll have them very fairly bound,
0702  All books of love. See that at any hand,
0703  And see you read no other lectures to her.
0704  You understand me. Over and beside
0705 150 Signior Baptista’s liberality,
0706  I’ll mend it with a largess. Take your paper too.
0707  And let me have them very well perfumed,
0708  For she is sweeter than perfume itself
0709  To whom they go to. What will you read to her?
LUCENTIOas Cambio 
0710 155 Whate’er I read to her, I’ll plead for you
0711  As for my patron, stand you so assured,
0712  As firmly as yourself were still in place,
0713  Yea, and perhaps with more successful words
0714  Than you—unless you were a scholar, sir.
GREMIO 
0715 160 O this learning, what a thing it is!
GRUMIOaside 
0716  O this woodcock, what an ass it is!
PETRUCHIOaside  0717 Peace, sirrah.
HORTENSIOaside 
0718  Grumio, mum.Coming forward.
0719  God save you, Signior Gremio.
GREMIO 
0720 165 And you are well met, Signior Hortensio.
0721  Trow you whither I am going? To Baptista Minola.
0722  I promised to enquire carefully
0723  About a schoolmaster for the fair Bianca,
0724  And by good fortune I have lighted well
0725 170 On this young man, for learning and behavior
0726  Fit for her turn, well read in poetry
0727  And other books—good ones, I warrant you.
HORTENSIO 
0728  ’Tis well. And I have met a gentleman
p. 61
0729  Hath promised me to help me to another,
0730 175 A fine musician to instruct our mistress.
0731  So shall I no whit be behind in duty
0732  To fair Bianca, so beloved of me.
GREMIO 
0733  Beloved of me, and that my deeds shall prove.
GRUMIOaside  0734 And that his bags shall prove.
HORTENSIO 
0735 180 Gremio, ’tis now no time to vent our love.
0736  Listen to me, and if you speak me fair
0737  I’ll tell you news indifferent good for either.
Presenting Petruchio.
0738  Here is a gentleman whom by chance I met,
0739  Upon agreement from us to his liking,
0740 185 Will undertake to woo curst Katherine,
0741  Yea, and to marry her, if her dowry please.
GREMIO  0742 So said, so done, is well.
0743  Hortensio, have you told him all her faults?
PETRUCHIO 
0744  I know she is an irksome, brawling scold.
0745 190 If that be all, masters, I hear no harm.
GREMIO 
0746  No? Sayst me so, friend? What countryman?
PETRUCHIO 
0747  Born in Verona, old Antonio’s son.
0748  My father dead, my fortune lives for me,
0749  And I do hope good days and long to see.
GREMIO 
0750 195 Oh, sir, such a life with such a wife were strange.
0751  But if you have a stomach, to ’t, i’ God’s name!
0752  You shall have me assisting you in all.
0753  But will you woo this wildcat?
PETRUCHIO  0754  Will I live?
GRUMIO 
0755 200 Will he woo her? Ay, or I’ll hang her.
p. 63
PETRUCHIO 
0756  Why came I hither but to that intent?
0757  Think you a little din can daunt mine ears?
0758  Have I not in my time heard lions roar?
0759  Have I not heard the sea, puffed up with winds,
0760 205 Rage like an angry boar chafèd with sweat?
0761  Have I not heard great ordnance in the field
0762  And heaven’s artillery thunder in the skies?
0763  Have I not in a pitchèd battle heard
0764  Loud ’larums, neighing steeds, and trumpets clang?
0765 210 And do you tell me of a woman’s tongue,
0766  That gives not half so great a blow to hear
0767  As will a chestnut in a farmer’s fire?
0768  Tush, tush, fear boys with bugs!
GRUMIO  0769  For he fears none.
GREMIO  0770 215Hortensio, hark.
0771  This gentleman is happily arrived,
0772  My mind presumes, for his own good and yours.
HORTENSIO 
0773  I promised we would be contributors
0774  And bear his charge of wooing whatsoe’er.
GREMIO 
0775 220 And so we will, provided that he win her.
GRUMIO 
0776  I would I were as sure of a good dinner.

Enter Tranio, disguised as Lucentio, and Biondello.

TRANIOas Lucentio 
0777  Gentlemen, God save you. If I may be bold,
0778  Tell me, I beseech you, which is the readiest way
0779  To the house of Signior Baptista Minola?
BIONDELLO  0780 225He that has the two fair daughters—is ’t
0781  he you mean?
TRANIOas Lucentio  0782 Even he, Biondello.
GREMIO 
0783  Hark you, sir, you mean not her to—
p. 65
TRANIOas Lucentio 
0784  Perhaps him and her, sir. What have you to do?
PETRUCHIO 
0785 230 Not her that chides, sir, at any hand, I pray.
TRANIOas Lucentio 
0786  I love no chiders, sir. Biondello, let’s away.
LUCENTIOaside 
0787  Well begun, Tranio.
HORTENSIO  0788  Sir, a word ere you go.
0789  Are you a suitor to the maid you talk of, yea or no?
TRANIOas Lucentio 
0790 235 An if I be, sir, is it any offense?
GREMIO 
0791  No, if without more words you will get you hence.
TRANIOas Lucentio 
0792  Why sir, I pray, are not the streets as free
0793  For me, as for you?
GREMIO  0794  But so is not she.
TRANIOas Lucentio 
0795 240 For what reason, I beseech you?
GREMIO 
0796  For this reason, if you’ll know:
0797  That she’s the choice love of Signior Gremio.
HORTENSIO 
0798  That she’s the chosen of Signior Hortensio.
TRANIOas Lucentio 
0799  Softly, my masters. If you be gentlemen,
0800 245 Do me this right: hear me with patience.
0801  Baptista is a noble gentleman
0802  To whom my father is not all unknown,
0803  And were his daughter fairer than she is,
0804  She may more suitors have, and me for one.
0805 250 Fair Leda’s daughter had a thousand wooers.
0806  Then well one more may fair Bianca have.
0807  And so she shall. Lucentio shall make one,
0808  Though Paris came in hope to speed alone.
p. 67
GREMIO 
0809  What, this gentleman will out-talk us all!
LUCENTIOas Cambio 
0810 255 Sir, give him head; I know he’ll prove a jade.
PETRUCHIO 
0811  Hortensio, to what end are all these words?
HORTENSIOto Tranio 
0812  Sir, let me be so bold as ask you,
0813  Did you yet ever see Baptista’s daughter?
TRANIOas Lucentio 
0814  No, sir, but hear I do that he hath two,
0815 260 The one as famous for a scolding tongue
0816  As is the other for beauteous modesty.
PETRUCHIO 
0817  Sir, sir, the first’s for me; let her go by.
GREMIO 
0818  Yea, leave that labor to great Hercules,
0819  And let it be more than Alcides’ twelve.
PETRUCHIOto Tranio 
0820 265 Sir, understand you this of me, in sooth:
0821  The youngest daughter, whom you hearken for,
0822  Her father keeps from all access of suitors
0823  And will not promise her to any man
0824  Until the elder sister first be wed.
0825 270 The younger then is free, and not before.
TRANIOas Lucentio 
0826  If it be so, sir, that you are the man
0827  Must stead us all, and me amongst the rest,
0828  And if you break the ice and do this feat,
0829  Achieve the elder, set the younger free
0830 275 For our access, whose hap shall be to have her
0831  Will not so graceless be to be ingrate.
HORTENSIO 
0832  Sir, you say well, and well you do conceive.
0833  And since you do profess to be a suitor,
0834  You must, as we do, gratify this gentleman,
0835 280 To whom we all rest generally beholding.
p. 69
TRANIOas Lucentio 
0836  Sir, I shall not be slack; in sign whereof,
0837  Please you we may contrive this afternoon
0838  And quaff carouses to our mistress’ health,
0839  And do as adversaries do in law,
0840 285 Strive mightily, but eat and drink as friends.
GRUMIO and BIONDELLO 
0841  O excellent motion! Fellows, let’s be gone.
HORTENSIO 
0842  The motion’s good indeed, and be it so.—
0843  Petruchio, I shall be your ben venuto.
They exit.



p. 73
ACT 2
Scene 1
Enter Katherine and Bianca with her hands tied.

BIANCA 
0844  Good sister, wrong me not, nor wrong yourself,
0845  To make a bondmaid and a slave of me.
0846  That I disdain. But for these other goods—
0847  Unbind my hands, I’ll pull them off myself,
0848 5 Yea, all my raiment to my petticoat,
0849  Or what you will command me will I do,
0850  So well I know my duty to my elders.
KATHERINE 
0851  Of all thy suitors here I charge thee tell
0852  Whom thou lov’st best. See thou dissemble not.
BIANCA 
0853 10 Believe me, sister, of all the men alive
0854  I never yet beheld that special face
0855  Which I could fancy more than any other.
KATHERINE 
0856  Minion, thou liest. Is ’t not Hortensio?
BIANCA 
0857  If you affect him, sister, here I swear
0858 15 I’ll plead for you myself, but you shall have him.
KATHERINE 
0859  O, then belike you fancy riches more.
0860  You will have Gremio to keep you fair.
p. 75
BIANCA 
0861  Is it for him you do envy me so?
0862  Nay, then, you jest, and now I well perceive
0863 20 You have but jested with me all this while.
0864  I prithee, sister Kate, untie my hands.
Katherine strikes her.
KATHERINE 
0865  If that be jest, then all the rest was so.

Enter Baptista.

BAPTISTA 
0866  Why, how now, dame, whence grows this
0867  insolence?—
0868 25 Bianca, stand aside.—Poor girl, she weeps!
He unties her hands.
0869  To Bianca. Go ply thy needle; meddle not with her.
0870  To Katherine. For shame, thou hilding of a devilish
0871  spirit!
0872  Why dost thou wrong her that did ne’er wrong
0873 30 thee?
0874  When did she cross thee with a bitter word?
KATHERINE 
0875  Her silence flouts me, and I’ll be revenged!
She flies after Bianca.
BAPTISTA 
0876  What, in my sight?—Bianca, get thee in.
Bianca exits.
KATHERINE 
0877  What, will you not suffer me? Nay, now I see
0878 35 She is your treasure, she must have a husband,
0879  I must dance barefoot on her wedding day
0880  And, for your love to her, lead apes in hell.
0881  Talk not to me. I will go sit and weep
0882  Till I can find occasion of revenge.She exits.
BAPTISTA 
0883 40 Was ever gentleman thus grieved as I?
0884  But who comes here?
p. 77
Enter Gremio; Lucentio disguised as Cambio
in the habit of a mean man; Petruchio with
Hortensio disguised as Litio; and Tranio disguised
as Lucentio, with his boy, Biondello bearing a lute
and books.


GREMIO  0885 Good morrow, neighbor Baptista.
BAPTISTA  0886 Good morrow, neighbor Gremio.—God
0887  save you, gentlemen.
PETRUCHIO 
0888 45 And you, good sir. Pray, have you not a daughter
0889  Called Katherina, fair and virtuous?
BAPTISTA 
0890  I have a daughter, sir, called Katherina.
GREMIOto Petruchio 
0891  You are too blunt. Go to it orderly.
PETRUCHIO 
0892  You wrong me, Signior Gremio. Give me leave.—
0893 50 I am a gentleman of Verona, sir,
0894  That hearing of her beauty and her wit,
0895  Her affability and bashful modesty,
0896  Her wondrous qualities and mild behavior,
0897  Am bold to show myself a forward guest
0898 55 Within your house, to make mine eye the witness
0899  Of that report which I so oft have heard,
0900  And, for an entrance to my entertainment,
0901  I do present you with a man of mine,
Presenting Hortensio, disguised as Litio
0902  Cunning in music and the mathematics,
0903 60 To instruct her fully in those sciences,
0904  Whereof I know she is not ignorant.
0905  Accept of him, or else you do me wrong.
0906  His name is Litio, born in Mantua.
BAPTISTA 
0907  You’re welcome, sir, and he for your good sake.
p. 79
0908 65 But for my daughter Katherine, this I know,
0909  She is not for your turn, the more my grief.
PETRUCHIO 
0910  I see you do not mean to part with her,
0911  Or else you like not of my company.
BAPTISTA 
0912  Mistake me not. I speak but as I find.
0913 70 Whence are you, sir? What may I call your name?
PETRUCHIO 
0914  Petruchio is my name, Antonio’s son,
0915  A man well known throughout all Italy.
BAPTISTA 
0916  I know him well. You are welcome for his sake.
GREMIO 
0917  Saving your tale, Petruchio, I pray
0918 75 Let us that are poor petitioners speak too!
0919  Bacare, you are marvelous forward.
PETRUCHIO 
0920  O, pardon me, Signior Gremio, I would fain be
0921  doing.
GREMIO 
0922  I doubt it not, sir. But you will curse your wooing.
0923 80 To Baptista. Neighbor, this is a gift very grateful,
0924  I am sure of it. To express the like kindness, myself,
0925  that have been more kindly beholding to you than
0926  any, freely give unto you this young scholar presenting
 Lucentio, disguised as Cambio 
0927 that hath
0928 85 been long studying at Rheims, as cunning in Greek,
0929  Latin, and other languages as the other in music and
0930  mathematics. His name is Cambio. Pray accept his
0931  service.
BAPTISTA  0932 A thousand thanks, Signior Gremio.—Welcome,
0933 90 good Cambio. To Tranio as Lucentio. But,
0934  gentle sir, methinks you walk like a stranger. May I
0935  be so bold to know the cause of your coming?
p. 81
TRANIOas Lucentio 
0936  Pardon me, sir, the boldness is mine own,
0937  That being a stranger in this city here
0938 95 Do make myself a suitor to your daughter,
0939  Unto Bianca, fair and virtuous.
0940  Nor is your firm resolve unknown to me,
0941  In the preferment of the eldest sister.
0942  This liberty is all that I request,
0943 100 That, upon knowledge of my parentage,
0944  I may have welcome ’mongst the rest that woo
0945  And free access and favor as the rest.
0946  And toward the education of your daughters
0947  I here bestow a simple instrument
0948 105 And this small packet of Greek and Latin books.
Biondello comes forward with the gifts.
0949  If you accept them, then their worth is great.
BAPTISTA 
0950  Lucentio is your name. Of whence, I pray?
TRANIOas Lucentio 
0951  Of Pisa, sir, son to Vincentio.
BAPTISTA 
0952  A mighty man of Pisa. By report
0953 110 I know him well. You are very welcome, sir.
0954  To Hortensio as Litio. Take you the lute,
0955  To Lucentio as Cambio. and you the set of books.
0956  You shall go see your pupils presently.
0957  Holla, within!

Enter a Servant.

0958 115 Sirrah, lead these gentlemen
0959  To my daughters, and tell them both
0960  These are their tutors. Bid them use them well.
Servant exits with Hortensio and Lucentio.
0961  We will go walk a little in the orchard,
0962  And then to dinner. You are passing welcome,
0963 120 And so I pray you all to think yourselves.
p. 83
PETRUCHIO 
0964  Signior Baptista, my business asketh haste,
0965  And every day I cannot come to woo.
0966  You knew my father well, and in him me,
0967  Left solely heir to all his lands and goods,
0968 125 Which I have bettered rather than decreased.
0969  Then tell me, if I get your daughter’s love,
0970  What dowry shall I have with her to wife?
BAPTISTA 
0971  After my death, the one half of my lands,
0972  And, in possession, twenty thousand crowns.
PETRUCHIO 
0973 130 And, for that dowry, I’ll assure her of
0974  Her widowhood, be it that she survive me,
0975  In all my lands and leases whatsoever.
0976  Let specialties be therefore drawn between us,
0977  That covenants may be kept on either hand.
BAPTISTA 
0978 135 Ay, when the special thing is well obtained,
0979  That is, her love, for that is all in all.
PETRUCHIO 
0980  Why, that is nothing. For I tell you, father,
0981  I am as peremptory as she proud-minded;
0982  And where two raging fires meet together,
0983 140 They do consume the thing that feeds their fury.
0984  Though little fire grows great with little wind,
0985  Yet extreme gusts will blow out fire and all.
0986  So I to her and so she yields to me,
0987  For I am rough and woo not like a babe.
BAPTISTA 
0988 145 Well mayst thou woo, and happy be thy speed.
0989  But be thou armed for some unhappy words.
PETRUCHIO 
0990  Ay, to the proof, as mountains are for winds,
0991  That shakes not, though they blow perpetually.
p. 85
Enter Hortensio as Litio with his head broke.

BAPTISTA 
0992  How now, my friend, why dost thou look so pale?
HORTENSIOas Litio 
0993 150 For fear, I promise you, if I look pale.
BAPTISTA 
0994  What, will my daughter prove a good musician?
HORTENSIOas Litio 
0995  I think she’ll sooner prove a soldier!
0996  Iron may hold with her, but never lutes.
BAPTISTA 
0997  Why, then thou canst not break her to the lute?
HORTENSIOas Litio 
0998 155 Why, no, for she hath broke the lute to me.
0999  I did but tell her she mistook her frets,
1000  And bowed her hand to teach her fingering,
1001  When, with a most impatient devilish spirit,
1002  “‘Frets’ call you these?” quoth she. “I’ll fume with
1003 160 them!”
1004  And with that word she struck me on the head,
1005  And through the instrument my pate made way,
1006  And there I stood amazèd for a while,
1007  As on a pillory, looking through the lute,
1008 165 While she did call me “rascal fiddler,”
1009  And “twangling Jack,” with twenty such vile terms,
1010  As had she studied to misuse me so.
PETRUCHIO 
1011  Now, by the world, it is a lusty wench.
1012  I love her ten times more than ere I did.
1013 170 O, how I long to have some chat with her!
BAPTISTAto Hortensio as Litio 
1014  Well, go with me, and be not so discomfited.
1015  Proceed in practice with my younger daughter.
1016  She’s apt to learn, and thankful for good turns.—
1017  Signior Petruchio, will you go with us,
1018 175 Or shall I send my daughter Kate to you?
p. 87
PETRUCHIO 
1019  I pray you do. I’ll attend her here—
All but Petruchio exit.
1020  And woo her with some spirit when she comes!
1021  Say that she rail, why then I’ll tell her plain
1022  She sings as sweetly as a nightingale.
1023 180 Say that she frown, I’ll say she looks as clear
1024  As morning roses newly washed with dew.
1025  Say she be mute and will not speak a word,
1026  Then I’ll commend her volubility
1027  And say she uttereth piercing eloquence.
1028 185 If she do bid me pack, I’ll give her thanks
1029  As though she bid me stay by her a week.
1030  If she deny to wed, I’ll crave the day
1031  When I shall ask the banns, and when be marrièd.
1032  But here she comes—and now, Petruchio, speak.

Enter Katherine.

1033 190 Good morrow, Kate, for that’s your name, I hear.
KATHERINE 
1034  Well have you heard, but something hard of hearing.
1035  They call me Katherine that do talk of me.
PETRUCHIO 
1036  You lie, in faith, for you are called plain Kate,
1037  And bonny Kate, and sometimes Kate the curst.
1038 195 But Kate, the prettiest Kate in Christendom,
1039  Kate of Kate Hall, my super-dainty Kate
1040  (For dainties are all Kates)—and therefore, Kate,
1041  Take this of me, Kate of my consolation:
1042  Hearing thy mildness praised in every town,
1043 200 Thy virtues spoke of, and thy beauty sounded
1044  (Yet not so deeply as to thee belongs),
1045  Myself am moved to woo thee for my wife.
KATHERINE 
1046  “Moved,” in good time! Let him that moved you
1047  hither
p. 89
1048 205 Remove you hence. I knew you at the first
1049  You were a movable.
PETRUCHIO 
1050  Why, what’s a movable?
KATHERINE  1051  A joint stool.
PETRUCHIO 
1052  Thou hast hit it. Come, sit on me.
KATHERINE 
1053 210 Asses are made to bear, and so are you.
PETRUCHIO 
1054  Women are made to bear, and so are you.
KATHERINE 
1055  No such jade as you, if me you mean.
PETRUCHIO 
1056  Alas, good Kate, I will not burden thee,
1057  For knowing thee to be but young and light—
KATHERINE 
1058 215 Too light for such a swain as you to catch,
1059  And yet as heavy as my weight should be.
PETRUCHIO 
1060  “Should be”—should buzz!
KATHERINE  1061  Well ta’en, and like a
1062  buzzard.
PETRUCHIO 
1063 220 O slow-winged turtle, shall a buzzard take thee?
KATHERINE 
1064  Ay, for a turtle, as he takes a buzzard.
PETRUCHIO 
1065  Come, come, you wasp! I’ faith, you are too angry.
KATHERINE 
1066  If I be waspish, best beware my sting.
PETRUCHIO 
1067  My remedy is then to pluck it out.
KATHERINE 
1068 225 Ay, if the fool could find it where it lies.
p. 91
PETRUCHIO 
1069  Who knows not where a wasp does wear his sting?
1070  In his tail.
KATHERINE  1071 In his tongue.
PETRUCHIO  1072 Whose tongue?
KATHERINE 
1073 230 Yours, if you talk of tales, and so farewell.
PETRUCHIO  1074 What, with my tongue in your tail?
1075  Nay, come again, good Kate. I am a gentleman—
KATHERINE  1076 That I’ll try.She strikes him.
PETRUCHIO 
1077  I swear I’ll cuff you if you strike again.
KATHERINE  1078 235So may you lose your arms.
1079  If you strike me, you are no gentleman,
1080  And if no gentleman, why then no arms.
PETRUCHIO 
1081  A herald, Kate? O, put me in thy books.
KATHERINE  1082 What is your crest? A coxcomb?
PETRUCHIO 
1083 240 A combless cock, so Kate will be my hen.
KATHERINE 
1084  No cock of mine. You crow too like a craven.
PETRUCHIO 
1085  Nay, come, Kate, come. You must not look so sour.
KATHERINE 
1086  It is my fashion when I see a crab.
PETRUCHIO 
1087  Why, here’s no crab, and therefore look not sour.
KATHERINE  1088 245There is, there is.
PETRUCHIO 
1089  Then show it me.
KATHERINE  1090  Had I a glass, I would.
PETRUCHIO  1091 What, you mean my face?
KATHERINE  1092 Well aimed of such a young one.
PETRUCHIO 
1093 250 Now, by Saint George, I am too young for you.
p. 93
KATHERINE 
1094  Yet you are withered.
PETRUCHIO  1095  ’Tis with cares.
KATHERINE  1096  I care not.
PETRUCHIO 
1097  Nay, hear you, Kate—in sooth, you ’scape not so.
KATHERINE 
1098 255 I chafe you if I tarry. Let me go.
PETRUCHIO 
1099  No, not a whit. I find you passing gentle.
1100  ’Twas told me you were rough, and coy, and sullen,
1101  And now I find report a very liar.
1102  For thou art pleasant, gamesome, passing
1103 260 courteous,
1104  But slow in speech, yet sweet as springtime flowers.
1105  Thou canst not frown, thou canst not look askance,
1106  Nor bite the lip as angry wenches will,
1107  Nor hast thou pleasure to be cross in talk.
1108 265 But thou with mildness entertain’st thy wooers,
1109  With gentle conference, soft, and affable.
1110  Why does the world report that Kate doth limp?
1111  O sland’rous world! Kate like the hazel twig
1112  Is straight, and slender, and as brown in hue
1113 270 As hazelnuts, and sweeter than the kernels.
1114  O, let me see thee walk! Thou dost not halt.
KATHERINE 
1115  Go, fool, and whom thou keep’st command.
PETRUCHIO 
1116  Did ever Dian so become a grove
1117  As Kate this chamber with her princely gait?
1118 275 O, be thou Dian and let her be Kate,
1119  And then let Kate be chaste and Dian sportful.
KATHERINE 
1120  Where did you study all this goodly speech?
PETRUCHIO 
1121  It is extempore, from my mother wit.
p. 95
KATHERINE 
1122  A witty mother, witless else her son.
PETRUCHIO  1123 280Am I not wise?
KATHERINE  1124 Yes, keep you warm.
PETRUCHIO 
1125  Marry, so I mean, sweet Katherine, in thy bed.
1126  And therefore, setting all this chat aside,
1127  Thus in plain terms: your father hath consented
1128 285 That you shall be my wife, your dowry ’greed on,
1129  And, will you, nill you, I will marry you.
1130  Now, Kate, I am a husband for your turn,
1131  For by this light, whereby I see thy beauty,
1132  Thy beauty that doth make me like thee well,
1133 290 Thou must be married to no man but me.
1134  For I am he am born to tame you, Kate,
1135  And bring you from a wild Kate to a Kate
1136  Conformable as other household Kates.

Enter Baptista, Gremio, and Tranio as Lucentio.

1137  Here comes your father. Never make denial.
1138 295 I must and will have Katherine to my wife.
BAPTISTA 
1139  Now, Signior Petruchio, how speed you with my
1140  daughter?
PETRUCHIO  1141 How but well, sir? How but well?
1142  It were impossible I should speed amiss.
BAPTISTA 
1143 300 Why, how now, daughter Katherine? In your
1144  dumps?
KATHERINE 
1145  Call you me daughter? Now I promise you
1146  You have showed a tender fatherly regard,
1147  To wish me wed to one half lunatic,
1148 305 A madcap ruffian and a swearing Jack,
1149  That thinks with oaths to face the matter out.
p. 97
PETRUCHIO 
1150  Father, ’tis thus: yourself and all the world
1151  That talked of her have talked amiss of her.
1152  If she be curst, it is for policy,
1153 310 For she’s not froward, but modest as the dove;
1154  She is not hot, but temperate as the morn.
1155  For patience she will prove a second Grissel,
1156  And Roman Lucrece for her chastity.
1157  And to conclude, we have ’greed so well together
1158 315 That upon Sunday is the wedding day.
KATHERINE 
1159  I’ll see thee hanged on Sunday first.
GREMIO  1160 Hark, Petruchio, she says she’ll see thee
1161  hanged first.
TRANIOas Lucentio  1162 Is this your speeding? Nay,
1163 320 then, goodnight our part.
PETRUCHIO 
1164  Be patient, gentlemen. I choose her for myself.
1165  If she and I be pleased, what’s that to you?
1166  ’Tis bargained ’twixt us twain, being alone,
1167  That she shall still be curst in company.
1168 325 I tell you, ’tis incredible to believe
1169  How much she loves me. O, the kindest Kate!
1170  She hung about my neck, and kiss on kiss
1171  She vied so fast, protesting oath on oath,
1172  That in a twink she won me to her love.
1173 330 O, you are novices! ’Tis a world to see
1174  How tame, when men and women are alone,
1175  A meacock wretch can make the curstest shrew.—
1176  Give me thy hand, Kate. I will unto Venice
1177  To buy apparel ’gainst the wedding day.—
1178 335 Provide the feast, father, and bid the guests.
1179  I will be sure my Katherine shall be fine.
BAPTISTA 
1180  I know not what to say, but give me your hands.
1181  God send you joy, Petruchio. ’Tis a match.
p. 99
GREMIO and TRANIOas Lucentio 
1182  Amen, say we. We will be witnesses.
PETRUCHIO 
1183 340 Father, and wife, and gentlemen, adieu.
1184  I will to Venice. Sunday comes apace.
1185  We will have rings, and things, and fine array,
1186  And kiss me, Kate. We will be married o’ Sunday.
Petruchio and Katherine exit
through different doors.

GREMIO 
1187  Was ever match clapped up so suddenly?
BAPTISTA 
1188 345 Faith, gentlemen, now I play a merchant’s part
1189  And venture madly on a desperate mart.
TRANIOas Lucentio 
1190  ’Twas a commodity lay fretting by you.
1191  ’Twill bring you gain, or perish on the seas.
BAPTISTA 
1192  The gain I seek, is quiet in the match.
GREMIO 
1193 350 No doubt but he hath got a quiet catch.
1194  But now, Baptista, to your younger daughter.
1195  Now is the day we long have lookèd for.
1196  I am your neighbor and was suitor first.
TRANIOas Lucentio 
1197  And I am one that love Bianca more
1198 355 Than words can witness or your thoughts can guess.
GREMIO 
1199  Youngling, thou canst not love so dear as I.
TRANIOas Lucentio 
1200  Graybeard, thy love doth freeze.
GREMIO  1201  But thine doth fry!
1202  Skipper, stand back. ’Tis age that nourisheth.
TRANIOas Lucentio 
1203 360 But youth in ladies’ eyes that flourisheth.
p. 101
BAPTISTA 
1204  Content you, gentlemen. I will compound this strife.
1205  ’Tis deeds must win the prize, and he of both
1206  That can assure my daughter greatest dower
1207  Shall have my Bianca’s love.
1208 365 Say, Signior Gremio, what can you assure her?
GREMIO 
1209  First, as you know, my house within the city
1210  Is richly furnishèd with plate and gold,
1211  Basins and ewers to lave her dainty hands;
1212  My hangings all of Tyrian tapestry;
1213 370 In ivory coffers I have stuffed my crowns,
1214  In cypress chests my arras counterpoints,
1215  Costly apparel, tents, and canopies,
1216  Fine linen, Turkey cushions bossed with pearl,
1217  Valance of Venice gold in needlework,
1218 375 Pewter and brass, and all things that belongs
1219  To house or housekeeping. Then, at my farm
1220  I have a hundred milch-kine to the pail,
1221  Six score fat oxen standing in my stalls,
1222  And all things answerable to this portion.
1223 380 Myself am struck in years, I must confess,
1224  And if I die tomorrow this is hers,
1225  If whilst I live she will be only mine.
TRANIOas Lucentio 
1226  That “only” came well in. To Baptista. Sir, list to
1227  me:
1228 385 I am my father’s heir and only son.
1229  If I may have your daughter to my wife,
1230  I’ll leave her houses three or four as good,
1231  Within rich Pisa walls, as any one
1232  Old Signior Gremio has in Padua,
1233 390 Besides two thousand ducats by the year
1234  Of fruitful land, all which shall be her jointure.—
1235  What, have I pinched you, Signior Gremio?
p. 103
GREMIO 
1236  Two thousand ducats by the year of land?
1237  Aside. My land amounts not to so much in all.—
1238 395 That she shall have, besides an argosy
1239  That now is lying in Marcellus’ road.
1240  To Tranio. What, have I choked you with an argosy?
TRANIOas Lucentio 
1241  Gremio, ’tis known my father hath no less
1242  Than three great argosies, besides two galliasses
1243 400 And twelve tight galleys. These I will assure her,
1244  And twice as much whate’er thou off’rest next.
GREMIO 
1245  Nay, I have offered all. I have no more,
1246  And she can have no more than all I have.
1247  To Baptista. If you like me, she shall have me and
1248 405 mine.
TRANIOas Lucentio 
1249  Why, then, the maid is mine from all the world,
1250  By your firm promise. Gremio is outvied.
BAPTISTA 
1251  I must confess your offer is the best,
1252  And, let your father make her the assurance,
1253 410 She is your own; else, you must pardon me.
1254  If you should die before him, where’s her dower?
TRANIOas Lucentio 
1255  That’s but a cavil. He is old, I young.
GREMIO 
1256  And may not young men die as well as old?
BAPTISTA 
1257  Well, gentlemen, I am thus resolved:
1258 415 On Sunday next, you know
1259  My daughter Katherine is to be married.
1260  To Tranio as Lucentio. Now, on the Sunday
1261  following, shall Bianca
1262  Be bride to you, if you make this assurance.
1263 420 If not, to Signior Gremio.
1264  And so I take my leave, and thank you both.
p. 105
GREMIO 
1265  Adieu, good neighbor.Baptista exits.
1266  Now I fear thee not.
1267  Sirrah young gamester, your father were a fool
1268 425 To give thee all and in his waning age
1269  Set foot under thy table. Tut, a toy!
1270  An old Italian fox is not so kind, my boy.
Gremio exits.
TRANIO 
1271  A vengeance on your crafty withered hide!—
1272  Yet I have faced it with a card of ten.
1273 430 ’Tis in my head to do my master good.
1274  I see no reason but supposed Lucentio
1275  Must get a father, called “supposed Vincentio”—
1276  And that’s a wonder. Fathers commonly
1277  Do get their children. But in this case of wooing,
1278 435 A child shall get a sire, if I fail not of my cunning.
He exits.


ACT 3
Scene 1
Enter Lucentio as Cambio, Hortensio as Litio, and
Bianca.


LUCENTIOas Cambio 
1279  Fiddler, forbear. You grow too forward, sir.
1280  Have you so soon forgot the entertainment
1281  Her sister Katherine welcomed you withal?
HORTENSIOas Litio  1282 But, wrangling pedant, this is
1283 5 The patroness of heavenly harmony.
1284  Then give me leave to have prerogative,
1285  And when in music we have spent an hour,
1286  Your lecture shall have leisure for as much.
LUCENTIOas Cambio 
1287  Preposterous ass, that never read so far
1288 10 To know the cause why music was ordained.
1289  Was it not to refresh the mind of man
1290  After his studies or his usual pain?
1291  Then give me leave to read philosophy,
1292  And, while I pause, serve in your harmony.
HORTENSIOas Litio 
1293 15 Sirrah, I will not bear these braves of thine.
BIANCA 
1294  Why, gentlemen, you do me double wrong
1295  To strive for that which resteth in my choice.
1296  I am no breeching scholar in the schools.
1297  I’ll not be tied to hours, nor ’pointed times,
p. 111
1298 20 But learn my lessons as I please myself.
1299  And, to cut off all strife, here sit we down.
1300  To Hortensio. Take you your instrument, play you
1301  the whiles;
1302  His lecture will be done ere you have tuned.
HORTENSIOas Litio 
1303 25 You’ll leave his lecture when I am in tune?
LUCENTIOaside 
1304  That will be never. To Hortensio. Tune your
1305  instrument.Hortensio steps aside to tune his lute.
BIANCA  1306 Where left we last?
LUCENTIOas Cambio  1307 Here, madam:
Showing her a book.
1308 30 Hic ibat Simois, hic est Sigeia tellus,
1309  Hic steterat Priami regia celsa senis.

BIANCA  1310 Conster them.
LUCENTIO  1311 Hic ibat, as I told you before, Simois, I am
1312  Lucentio, hic est, son unto Vincentio of Pisa,
1313 35 Sigeia tellus, disguised thus to get your love, Hic
1314  steterat
, and that “Lucentio” that comes a-wooing,
1315  Priami, is my man Tranio, regia, bearing my port,
1316  celsa senis, that we might beguile the old pantaloon.
HORTENSIOas Litio  1317 Madam, my instrument’s in
1318 40 tune.
BIANCA  1319 Let’s hear. He plays. Oh fie, the treble jars!
LUCENTIOas Cambio  1320 Spit in the hole, man, and tune
1321  again.Hortensio tunes his lute again.
BIANCA  1322 Now let me see if I can conster it. Hic ibat
1323 45 Simois
, I know you not; hic est Sigeia tellus, I trust
1324  you not; Hic steterat Priami, take heed he hear us
1325  not; regia, presume not; celsa senis, despair not.
HORTENSIOas Litio 
1326  Madam, ’tis now in tune.He plays again.
LUCENTIOas Cambio  1327  All but the bass.
HORTENSIO, as Litio 
1328 50 The bass is right. ’Tis the base knave that jars.
p. 113
1329  Aside. How fiery and forward our pedant is.
1330  Now for my life the knave doth court my love!
1331  Pedascule, I’ll watch you better yet.
BIANCA, to Lucentio 
1332  In time I may believe, yet I mistrust.
LUCENTIO 
1333 55 Mistrust it not, for sure Aeacides
1334  Was Ajax, called so from his grandfather.
BIANCA 
1335  I must believe my master; else, I promise you,
1336  I should be arguing still upon that doubt.
1337  But let it rest.—Now, Litio, to you.
1338 60 Good master, take it not unkindly, pray,
1339  That I have been thus pleasant with you both.
HORTENSIOas Litio, to Lucentio 
1340  You may go walk, and give me leave awhile.
1341  My lessons make no music in three parts.
LUCENTIOas Cambio 
1342  Are you so formal, sir? Well, I must wait
1343 65 Aside. And watch withal, for, but I be deceived,
1344  Our fine musician groweth amorous.
He steps aside.
HORTENSIOas Litio 
1345  Madam, before you touch the instrument,
1346  To learn the order of my fingering
1347  I must begin with rudiments of art,
1348 70 To teach you gamut in a briefer sort,
1349  More pleasant, pithy, and effectual
1350  Than hath been taught by any of my trade.
1351  And there it is in writing fairly drawn.
BIANCA 
1352  Why, I am past my gamut long ago.
HORTENSIO 
1353 75 Yet read the gamut of Hortensio.
Giving her a paper.
p. 115
BIANCA reads 
1354  “Gamut I am, the ground of all accord:
1355  A re, to plead Hortensio’s passion;
1356  B mi, Bianca, take him for thy lord,
1357  C fa ut, that loves with all affection;
1358 80 D sol re, one clef, two notes have I;
1359  E la mi, show pity or I die.”
1360  Call you this “gamut”? Tut, I like it not.
1361  Old fashions please me best. I am not so nice
1362  To change true rules for odd inventions.

Enter a Servant.

SERVANT 
1363 85 Mistress, your father prays you leave your books
1364  And help to dress your sister’s chamber up.
1365  You know tomorrow is the wedding day.
BIANCA 
1366  Farewell, sweet masters both. I must be gone.
LUCENTIO 
1367  Faith, mistress, then I have no cause to stay.
Bianca, the Servant, and Lucentio exit.
HORTENSIO 
1368 90 But I have cause to pry into this pedant.
1369  Methinks he looks as though he were in love.
1370  Yet if thy thoughts, Bianca, be so humble
1371  To cast thy wand’ring eyes on every stale,
1372  Seize thee that list! If once I find thee ranging,
1373 95 Hortensio will be quit with thee by changing.
He exits.


Scene 2
Enter Baptista, Gremio, Tranio as Lucentio, Katherine,
Bianca, Lucentio as Cambio, and others, Attendants.


BAPTISTAto Tranio 
1374  Signior Lucentio, this is the ’pointed day
p. 117
1375  That Katherine and Petruchio should be married,
1376  And yet we hear not of our son-in-law.
1377  What will be said? What mockery will it be,
1378 5 To want the bridegroom when the priest attends
1379  To speak the ceremonial rites of marriage?
1380  What says Lucentio to this shame of ours?
KATHERINE 
1381  No shame but mine. I must, forsooth, be forced
1382  To give my hand, opposed against my heart,
1383 10 Unto a mad-brain rudesby, full of spleen,
1384  Who wooed in haste and means to wed at leisure.
1385  I told you, I, he was a frantic fool,
1386  Hiding his bitter jests in blunt behavior,
1387  And, to be noted for a merry man,
1388 15 He’ll woo a thousand, ’point the day of marriage,
1389  Make friends, invite, and proclaim the banns,
1390  Yet never means to wed where he hath wooed.
1391  Now must the world point at poor Katherine
1392  And say “Lo, there is mad Petruchio’s wife,
1393 20 If it would please him come and marry her.”
TRANIOas Lucentio 
1394  Patience, good Katherine, and Baptista too.
1395  Upon my life, Petruchio means but well,
1396  Whatever fortune stays him from his word.
1397  Though he be blunt, I know him passing wise;
1398 25 Though he be merry, yet withal he’s honest.
KATHERINE 
1399  Would Katherine had never seen him, though!
She exits weeping.
BAPTISTA 
1400  Go, girl. I cannot blame thee now to weep,
1401  For such an injury would vex a very saint,
1402  Much more a shrew of thy impatient humor.

Enter Biondello.

BIONDELLO  1403 30Master, master, news! And such old
1404  news as you never heard of!
p. 119
BAPTISTA 
1405  Is it new and old too? How may that be?
BIONDELLO  1406 Why, is it not news to hear of Petruchio’s
1407  coming?
BAPTISTA  1408 35Is he come?
BIONDELLO  1409 Why, no, sir.
BAPTISTA 
1410  What then?
BIONDELLO  1411  He is coming.
BAPTISTA  1412  When will he be here?
BIONDELLO 
1413 40 When he stands where I am, and sees you there.
TRANIOas Lucentio  1414 But say, what to thine old news?
BIONDELLO  1415 Why, Petruchio is coming in a new hat and
1416  an old jerkin, a pair of old breeches thrice turned,
1417  a pair of boots that have been candle-cases, one
1418 45 buckled, another laced; an old rusty sword ta’en
1419  out of the town armory, with a broken hilt, and
1420  chapeless; with two broken points; his horse
1421  hipped, with an old mothy saddle and stirrups of no
1422  kindred, besides possessed with the glanders and
1423 50 like to mose in the chine, troubled with the lampass,
1424  infected with the fashions, full of windgalls,
1425  sped with spavins, rayed with the yellows, past cure
1426  of the fives, stark spoiled with the staggers, begnawn
1427  with the bots, swayed in the back and shoulder-shotten,
1428 55 near-legged before, and with a half-checked
1429  bit and a headstall of sheep’s leather,
1430  which, being restrained to keep him from stumbling,
1431  hath been often burst, and now repaired with
1432  knots; one girth six times pieced, and a woman’s
1433 60 crupper of velour, which hath two letters for her
1434  name fairly set down in studs, and here and there
1435  pieced with packthread.
BAPTISTA  1436 Who comes with him?
p. 121
BIONDELLO  1437 Oh, sir, his lackey, for all the world caparisoned
1438 65 like the horse: with a linen stock on one leg
1439  and a kersey boot-hose on the other, gartered with
1440  a red and blue list; an old hat, and the humor of
1441  forty fancies pricked in ’t for a feather. A monster,
1442  a very monster in apparel, and not like a Christian
1443 70 footboy or a gentleman’s lackey.
TRANIOas Lucentio 
1444  ’Tis some odd humor pricks him to this fashion,
1445  Yet oftentimes he goes but mean-appareled.
BAPTISTA 
1446  I am glad he’s come, howsoe’er he comes.
BIONDELLO  1447 Why, sir, he comes not.
BAPTISTA  1448 75Didst thou not say he comes?
BIONDELLO  1449 Who? That Petruchio came?
BAPTISTA  1450 Ay, that Petruchio came!
BIONDELLO  1451 No, sir, I say his horse comes with him on
1452  his back.
BAPTISTA  1453 80Why, that’s all one.
BIONDELLO 
1454  Nay, by Saint Jamy.
1455  I hold you a penny,
1456  A horse and a man
1457  Is more than one,
1458 85 And yet not many.


Enter Petruchio and Grumio.

PETRUCHIO 
1459  Come, where be these gallants? Who’s at home?
BAPTISTA  1460 You are welcome, sir.
PETRUCHIO  1461 And yet I come not well.
BAPTISTA  1462 And yet you halt not.
TRANIOas Lucentio  1463 90Not so well appareled as I wish
1464  you were.
PETRUCHIO 
1465  Were it better I should rush in thus—
p. 123
1466  But where is Kate? Where is my lovely bride?
1467  How does my father? Gentles, methinks you frown.
1468 95 And wherefore gaze this goodly company
1469  As if they saw some wondrous monument,
1470  Some comet or unusual prodigy?
BAPTISTA 
1471  Why, sir, you know this is your wedding day.
1472  First were we sad, fearing you would not come,
1473 100 Now sadder that you come so unprovided.
1474  Fie, doff this habit, shame to your estate,
1475  An eyesore to our solemn festival.
TRANIOas Lucentio 
1476  And tell us what occasion of import
1477  Hath all so long detained you from your wife
1478 105 And sent you hither so unlike yourself.
PETRUCHIO 
1479  Tedious it were to tell, and harsh to hear.
1480  Sufficeth I am come to keep my word,
1481  Though in some part enforcèd to digress,
1482  Which at more leisure I will so excuse
1483 110 As you shall well be satisfied with all.
1484  But where is Kate? I stay too long from her.
1485  The morning wears. ’Tis time we were at church.
TRANIOas Lucentio 
1486  See not your bride in these unreverent robes.
1487  Go to my chamber, put on clothes of mine.
PETRUCHIO 
1488 115 Not I, believe me. Thus I’ll visit her.
BAPTISTA 
1489  But thus, I trust, you will not marry her.
PETRUCHIO 
1490  Good sooth, even thus. Therefore, ha’ done with
1491  words.
1492  To me she’s married, not unto my clothes.
1493 120 Could I repair what she will wear in me,
1494  As I can change these poor accoutrements,
p. 125
1495  ’Twere well for Kate and better for myself.
1496  But what a fool am I to chat with you
1497  When I should bid good morrow to my bride
1498 125 And seal the title with a lovely kiss!
Petruchio exits, with Grumio.
TRANIOas Lucentio 
1499  He hath some meaning in his mad attire.
1500  We will persuade him, be it possible,
1501  To put on better ere he go to church.
BAPTISTA 
1502  I’ll after him, and see the event of this.
All except Tranio and Lucentio exit.
TRANIO 
1503 130 But, sir, to love concerneth us to add
1504  Her father’s liking, which to bring to pass,
1505  As I before imparted to your Worship,
1506  I am to get a man (whate’er he be
1507  It skills not much, we’ll fit him to our turn),
1508 135 And he shall be “Vincentio of Pisa,”
1509  And make assurance here in Padua
1510  Of greater sums than I have promisèd.
1511  So shall you quietly enjoy your hope
1512  And marry sweet Bianca with consent.
LUCENTIO 
1513 140 Were it not that my fellow schoolmaster
1514  Doth watch Bianca’s steps so narrowly,
1515  ’Twere good, methinks, to steal our marriage,
1516  Which, once performed, let all the world say no,
1517  I’ll keep mine own despite of all the world.
TRANIO 
1518 145 That by degrees we mean to look into,
1519  And watch our vantage in this business.
1520  We’ll overreach the graybeard, Gremio,
1521  The narrow prying father, Minola,
1522  The quaint musician, amorous Litio,
1523 150 All for my master’s sake, Lucentio.
p. 127
Enter Gremio.

TRANIOas Lucentio 
1524  Signior Gremio, came you from the church?
GREMIO 
1525  As willingly as e’er I came from school.
TRANIOas Lucentio 
1526  And is the bride and bridegroom coming home?
GREMIO 
1527  A bridegroom, say you? ’Tis a groom indeed,
1528 155 A grumbling groom, and that the girl shall find.
TRANIOas Lucentio 
1529  Curster than she? Why, ’tis impossible.
GREMIO 
1530  Why, he’s a devil, a devil, a very fiend.
TRANIOas Lucentio 
1531  Why, she’s a devil, a devil, the devil’s dam.
GREMIO 
1532  Tut, she’s a lamb, a dove, a fool to him.
1533 160 I’ll tell you, Sir Lucentio: when the priest
1534  Should ask if Katherine should be his wife,
1535  “Ay, by gog’s wouns!” quoth he, and swore so loud
1536  That, all amazed, the priest let fall the book,
1537  And as he stooped again to take it up,
1538 165 This mad-brained bridegroom took him such a cuff
1539  That down fell priest and book, and book and priest.
1540  “Now, take them up,” quoth he, “if any list.”
TRANIOas Lucentio 
1541  What said the wench when he rose again?
GREMIO 
1542  Trembled and shook, for why he stamped and swore
1543 170 As if the vicar meant to cozen him.
1544  But after many ceremonies done,
1545  He calls for wine. “A health!” quoth he, as if
1546  He had been aboard, carousing to his mates
1547  After a storm; quaffed off the muscatel
p. 129
1548 175 And threw the sops all in the sexton’s face,
1549  Having no other reason
1550  But that his beard grew thin and hungerly,
1551  And seemed to ask him sops as he was drinking.
1552  This done, he took the bride about the neck
1553 180 And kissed her lips with such a clamorous smack
1554  That at the parting all the church did echo.
1555  And I, seeing this, came thence for very shame,
1556  And after me I know the rout is coming.
1557  Such a mad marriage never was before!Music plays.
1558 185 Hark, hark, I hear the minstrels play.

Enter Petruchio, Katherine, Bianca, Hortensio, Baptista,
Grumio, and Attendants.


PETRUCHIO 
1559  Gentlemen and friends, I thank you for your pains.
1560  I know you think to dine with me today
1561  And have prepared great store of wedding cheer,
1562  But so it is, my haste doth call me hence,
1563 190 And therefore here I mean to take my leave.
BAPTISTA 
1564  Is ’t possible you will away tonight?
PETRUCHIO 
1565  I must away today, before night come.
1566  Make it no wonder. If you knew my business,
1567  You would entreat me rather go than stay.
1568 195 And, honest company, I thank you all,
1569  That have beheld me give away myself
1570  To this most patient, sweet, and virtuous wife.
1571  Dine with my father, drink a health to me,
1572  For I must hence, and farewell to you all.
TRANIOas Lucentio 
1573 200 Let us entreat you stay till after dinner.
PETRUCHIO  1574 It may not be.
GREMIO  1575 Let me entreat you.
PETRUCHIO  1576 It cannot be.
p. 131
KATHERINE  1577 Let me entreat you.
PETRUCHIO 
1578 205 I am content.
KATHERINE  1579  Are you content to stay?
PETRUCHIO 
1580  I am content you shall entreat me stay,
1581  But yet not stay, entreat me how you can.
KATHERINE 
1582  Now, if you love me, stay.
PETRUCHIO  1583 210 Grumio, my horse.
GRUMIO  1584 Ay, sir, they be ready; the oats have eaten the
1585  horses.
KATHERINE  1586 Nay, then,
1587  Do what thou canst, I will not go today,
1588 215 No, nor tomorrow, not till I please myself.
1589  The door is open, sir. There lies your way.
1590  You may be jogging whiles your boots are green.
1591  For me, I’ll not be gone till I please myself.
1592  ’Tis like you’ll prove a jolly surly groom,
1593 220 That take it on you at the first so roundly.
PETRUCHIO 
1594  O Kate, content thee. Prithee, be not angry.
KATHERINE 
1595  I will be angry. What hast thou to do?—
1596  Father, be quiet. He shall stay my leisure.
GREMIO 
1597  Ay, marry, sir, now it begins to work.
KATHERINE 
1598 225 Gentlemen, forward to the bridal dinner.
1599  I see a woman may be made a fool
1600  If she had not a spirit to resist.
PETRUCHIO 
1601  They shall go forward, Kate, at thy command.—
1602  Obey the bride, you that attend on her.
1603 230 Go to the feast, revel and domineer,
1604  Carouse full measure to her maidenhead,
p. 133
1605  Be mad and merry, or go hang yourselves.
1606  But for my bonny Kate, she must with me.
1607  Nay, look not big, nor stamp, nor stare, nor fret;
1608 235 I will be master of what is mine own.
1609  She is my goods, my chattels; she is my house,
1610  My household stuff, my field, my barn,
1611  My horse, my ox, my ass, my anything.
1612  And here she stands, touch her whoever dare.
1613 240 I’ll bring mine action on the proudest he
1614  That stops my way in Padua.—Grumio,
1615  Draw forth thy weapon. We are beset with thieves.
1616  Rescue thy mistress if thou be a man!—
1617  Fear not, sweet wench, they shall not touch thee,
1618 245 Kate.
1619  I’ll buckler thee against a million.
Petruchio and Katherine exit, with Grumio.
BAPTISTA 
1620  Nay, let them go. A couple of quiet ones!
GREMIO 
1621  Went they not quickly, I should die with laughing.
TRANIOas Lucentio 
1622  Of all mad matches never was the like.
LUCENTIOas Cambio 
1623 250 Mistress, what’s your opinion of your sister?
BIANCA 
1624  That being mad herself, she’s madly mated.
GREMIO 
1625  I warrant him, Petruchio is Kated.
BAPTISTA 
1626  Neighbors and friends, though bride and
1627  bridegroom wants
1628 255 For to supply the places at the table,
1629  You know there wants no junkets at the feast.
1630  To Tranio. Lucentio, you shall supply the
1631  bridegroom’s place,
1632  And let Bianca take her sister’s room.
p. 135
TRANIOas Lucentio 
1633 260 Shall sweet Bianca practice how to bride it?
BAPTISTAto Tranio 
1634  She shall, Lucentio. Come, gentlemen, let’s go.
They exit.



p. 139
ACT 4
Scene 1
Enter Grumio.

GRUMIO  1635 Fie, fie on all tired jades, on all mad masters,
1636  and all foul ways! Was ever man so beaten? Was
1637  ever man so ’rayed? Was ever man so weary? I am
1638  sent before to make a fire, and they are coming
1639 5 after to warm them. Now were not I a little pot and
1640  soon hot, my very lips might freeze to my teeth, my
1641  tongue to the roof of my mouth, my heart in my
1642  belly, ere I should come by a fire to thaw me. But I
1643  with blowing the fire shall warm myself. For, considering
1644 10 the weather, a taller man than I will take
1645  cold.—Holla, ho, Curtis!

Enter Curtis.

CURTIS  1646 Who is that calls so coldly?
GRUMIO  1647 A piece of ice. If thou doubt it, thou mayst
1648  slide from my shoulder to my heel with no greater
1649 15 a run but my head and my neck. A fire, good Curtis!
CURTIS  1650 Is my master and his wife coming, Grumio?
GRUMIO  1651 Oh, ay, Curtis, ay, and therefore fire, fire! Cast
1652  on no water.
CURTIS  1653 Is she so hot a shrew as she’s reported?
GRUMIO  1654 20She was, good Curtis, before this frost. But
1655  thou know’st winter tames man, woman, and
p. 141
1656  beast, for it hath tamed my old master and my new
1657  mistress and myself, fellow Curtis.
CURTIS  1658 Away, you three-inch fool, I am no beast!
GRUMIO  1659 25Am I but three inches? Why, thy horn is a
1660  foot, and so long am I, at the least. But wilt thou
1661  make a fire? Or shall I complain on thee to our
1662  mistress, whose hand (she being now at hand) thou
1663  shalt soon feel, to thy cold comfort, for being slow in
1664 30 thy hot office?
CURTIS  1665 I prithee, good Grumio, tell me, how goes the
1666  world?
GRUMIO  1667 A cold world, Curtis, in every office but thine,
1668  and therefore fire! Do thy duty, and have thy duty,
1669 35 for my master and mistress are almost frozen to
1670  death.
CURTIS  1671 There’s fire ready. And therefore, good Grumio,
1672  the news!
GRUMIO  1673 Why, “Jack boy, ho boy!” and as much news
1674 40 as wilt thou.
CURTIS  1675 Come, you are so full of cony-catching.
GRUMIO  1676 Why, therefore fire, for I have caught extreme
1677  cold. Where’s the cook? Is supper ready, the house
1678  trimmed, rushes strewed, cobwebs swept, the servingmen
1679 45 in their new fustian, their white stockings,
1680  and every officer his wedding garment on? Be
1681  the Jacks fair within, the Jills fair without, the
1682  carpets laid, and everything in order?
CURTIS  1683 All ready. And therefore, I pray thee, news.
GRUMIO  1684 50First, know my horse is tired, my master and
1685  mistress fallen out.
CURTIS  1686 How?
GRUMIO  1687 Out of their saddles into the dirt, and thereby
1688  hangs a tale.
CURTIS  1689 55Let’s ha’ t, good Grumio.
GRUMIO  1690 Lend thine ear.
CURTIS  1691 Here.
p. 143
GRUMIO  1692 There!He slaps Curtis on the ear.
CURTIS  1693 This ’tis to feel a tale, not to hear a tale.
GRUMIO  1694 60And therefore ’tis called a sensible tale. And
1695  this cuff was but to knock at your ear and beseech
1696  list’ning. Now I begin: Imprimis, we came down a
1697  foul hill, my master riding behind my mistress—
CURTIS  1698 Both of one horse?
GRUMIO  1699 65What’s that to thee?
CURTIS  1700 Why, a horse.
GRUMIO  1701 Tell thou the tale! But hadst thou not crossed
1702  me, thou shouldst have heard how her horse fell,
1703  and she under her horse; thou shouldst have heard
1704 70 in how miry a place, how she was bemoiled, how he
1705  left her with the horse upon her, how he beat me
1706  because her horse stumbled, how she waded
1707  through the dirt to pluck him off me, how he swore,
1708  how she prayed that never prayed before, how I
1709 75 cried, how the horses ran away, how her bridle was
1710  burst, how I lost my crupper, with many things of
1711  worthy memory which now shall die in oblivion,
1712  and thou return unexperienced to thy grave.
CURTIS  1713 By this reck’ning, he is more shrew than she.
GRUMIO  1714 80Ay, and that thou and the proudest of you all
1715  shall find when he comes home. But what talk I of
1716  this? Call forth Nathaniel, Joseph, Nicholas, Phillip,
1717  Walter, Sugarsop, and the rest. Let their heads
1718  be slickly combed, their blue coats brushed, and
1719 85 their garters of an indifferent knit. Let them curtsy
1720  with their left legs, and not presume to touch a hair
1721  of my master’s horse-tail till they kiss their hands.
1722  Are they all ready?
CURTIS  1723 They are.
GRUMIO  1724 90Call them forth.
CURTIScalling out  1725 Do you hear, ho? You must meet
1726  my master to countenance my mistress.
GRUMIO  1727 Why, she hath a face of her own.
p. 145
CURTIS  1728 Who knows not that?
GRUMIO  1729 95Thou, it seems, that calls for company to
1730  countenance her.
CURTIS  1731 I call them forth to credit her.
GRUMIO  1732 Why, she comes to borrow nothing of them.

Enter four or five Servingmen.

NATHANIEL  1733 Welcome home, Grumio.
PHILLIP  1734 100How now, Grumio?
JOSEPH  1735 What, Grumio!
NICHOLAS  1736 Fellow Grumio!
NATHANIEL  1737 How now, old lad?
GRUMIO  1738 Welcome, you!—How now, you?—What,
1739 105 you!—Fellow, you!—And thus much for greeting.
1740  Now, my spruce companions, is all ready and all
1741  things neat?
NATHANIEL  1742 All things is ready. How near is our
1743  master?
GRUMIO  1744 110E’en at hand, alighted by this. And therefore
1745  be not—Cock’s passion, silence! I hear my master.

Enter Petruchio and Katherine.

PETRUCHIO 
1746  Where be these knaves? What, no man at door
1747  To hold my stirrup nor to take my horse?
1748  Where is Nathaniel, Gregory, Phillip?
ALL THE SERVANTS  1749 115Here! Here, sir, here, sir!
PETRUCHIO 
1750  “Here, sir! Here, sir! Here, sir! Here, sir!”
1751  You loggerheaded and unpolished grooms.
1752  What? No attendance? No regard? No duty?
1753  Where is the foolish knave I sent before?
GRUMIO 
1754 120 Here, sir, as foolish as I was before.
PETRUCHIO 
1755  You peasant swain, you whoreson malt-horse
1756  drudge!
p. 147
1757  Did I not bid thee meet me in the park
1758  And bring along these rascal knaves with thee?
GRUMIO 
1759 125 Nathaniel’s coat, sir, was not fully made,
1760  And Gabriel’s pumps were all unpinked i’ th’ heel.
1761  There was no link to color Peter’s hat,
1762  And Walter’s dagger was not come from sheathing.
1763  There were none fine but Adam, Rafe, and Gregory.
1764 130 The rest were ragged, old, and beggarly.
1765  Yet, as they are, here are they come to meet you.
PETRUCHIO 
1766  Go, rascals, go, and fetch my supper in!
The Servants exit.
Sings. 1767  Where is the life that late I led?
1768  Where are those—

1769 135 Sit down, Kate, and welcome.
They sit at a table.
1770  Soud, soud, soud, soud!

Enter Servants with supper.

1771  Why, when, I say?—Nay, good sweet Kate, be
1772  merry.—
1773  Off with my boots, you rogues, you villains! When?
Sings. 1774 140 It was the friar of orders gray,
1775  As he forth walkèd on his way—


Servant begins to remove Petruchio’s boots.

1776  Out, you rogue! You pluck my foot awry.
1777  Take that!He hits the Servant.
1778  And mend the plucking of the other.—
1779 145 Be merry, Kate.—Some water here! What ho!

Enter one with water.

1780  Where’s my spaniel Troilus? Sirrah, get you hence
1781  And bid my cousin Ferdinand come hither.
A Servant exits.
p. 149
1782  One, Kate, that you must kiss and be acquainted
1783  with.—
1784 150 Where are my slippers? Shall I have some water?—
1785  Come, Kate, and wash, and welcome heartily.—
1786  You whoreson villain, will you let it fall?
He hits the Servant.
KATHERINE 
1787  Patience, I pray you, ’twas a fault unwilling.
PETRUCHIO 
1788  A whoreson beetle-headed flap-eared knave!—
1789 155 Come, Kate, sit down. I know you have a stomach.
1790  Will you give thanks, sweet Kate, or else shall I?—
1791  What’s this? Mutton?
FIRST SERVANT  1792  Ay.
PETRUCHIO  1793  Who brought it?
PETER  1794 160 I.
PETRUCHIO  1795 ’Tis burnt, and so is all the meat.
1796  What dogs are these? Where is the rascal cook?
1797  How durst you, villains, bring it from the dresser
1798  And serve it thus to me that love it not?
1799 165 There, take it to you, trenchers, cups, and all!
He throws the food and dishes at them.
1800  You heedless joltheads and unmannered slaves!
1801  What, do you grumble? I’ll be with you straight.
The Servants exit.
KATHERINE 
1802  I pray you, husband, be not so disquiet.
1803  The meat was well, if you were so contented.
PETRUCHIO 
1804 170 I tell thee, Kate, ’twas burnt and dried away,
1805  And I expressly am forbid to touch it,
1806  For it engenders choler, planteth anger,
1807  And better ’twere that both of us did fast
1808  (Since of ourselves, ourselves are choleric)
1809 175 Than feed it with such over-roasted flesh.
1810  Be patient. Tomorrow ’t shall be mended,
p. 151
1811  And for this night we’ll fast for company.
1812  Come, I will bring thee to thy bridal chamber.
They exit.

Enter Servants severally.

NATHANIEL  1813 Peter, didst ever see the like?
PETER  1814 180He kills her in her own humor.

Enter Curtis.

GRUMIO  1815 Where is he?
CURTIS  1816 In her chamber,
1817  Making a sermon of continency to her,
1818  And rails and swears and rates, that she (poor soul)
1819 185 Knows not which way to stand, to look, to speak,
1820  And sits as one new-risen from a dream.
1821  Away, away, for he is coming hither!
The Servants exit.

Enter Petruchio.

PETRUCHIO 
1822  Thus have I politicly begun my reign,
1823  And ’tis my hope to end successfully.
1824 190 My falcon now is sharp and passing empty,
1825  And, till she stoop, she must not be full-gorged,
1826  For then she never looks upon her lure.
1827  Another way I have to man my haggard,
1828  To make her come and know her keeper’s call.
1829 195 That is, to watch her, as we watch these kites
1830  That bate and beat and will not be obedient.
1831  She ate no meat today, nor none shall eat.
1832  Last night she slept not, nor tonight she shall not.
1833  As with the meat, some undeservèd fault
1834 200 I’ll find about the making of the bed,
1835  And here I’ll fling the pillow, there the bolster,
1836  This way the coverlet, another way the sheets.
1837  Ay, and amid this hurly I intend
p. 153
1838  That all is done in reverend care of her.
1839 205 And, in conclusion, she shall watch all night,
1840  And, if she chance to nod, I’ll rail and brawl,
1841  And with the clamor keep her still awake.
1842  This is a way to kill a wife with kindness.
1843  And thus I’ll curb her mad and headstrong humor.
1844 210 He that knows better how to tame a shrew,
1845  Now let him speak; ’tis charity to shew.
He exits.


Scene 2
Enter Tranio as Lucentio and Hortensio as Litio.

TRANIOas Lucentio 
1846  Is ’t possible, friend Litio, that mistress Bianca
1847  Doth fancy any other but Lucentio?
1848  I tell you, sir, she bears me fair in hand.
HORTENSIO, as Litio 
1849  Sir, to satisfy you in what I have said,
1850 5 Stand by, and mark the manner of his teaching.
They stand aside.

Enter Bianca and Lucentio as Cambio.

LUCENTIO, as Cambio 
1851  Now mistress, profit you in what you read?
BIANCA 
1852  What, master, read you? First resolve me that.
LUCENTIO, as Cambio 
1853  I read that I profess, The Art to Love.
BIANCA 
1854  And may you prove, sir, master of your art.
LUCENTIOas Cambio 
1855 10 While you, sweet dear, prove mistress of my heart.
They move aside and kiss and talk.
HORTENSIOas Litio 
1856  Quick proceeders, marry! Now tell me, I pray,
p. 155
1857  You that durst swear that your mistress Bianca
1858  Loved none in the world so well as Lucentio.
TRANIOas Lucentio 
1859  O despiteful love, unconstant womankind!
1860 15 I tell thee, Litio, this is wonderful!
HORTENSIO 
1861  Mistake no more. I am not Litio,
1862  Nor a musician as I seem to be,
1863  But one that scorn to live in this disguise
1864  For such a one as leaves a gentleman
1865 20 And makes a god of such a cullion.
1866  Know, sir, that I am called Hortensio.
TRANIOas Lucentio 
1867  Signior Hortensio, I have often heard
1868  Of your entire affection to Bianca,
1869  And since mine eyes are witness of her lightness,
1870 25 I will with you, if you be so contented,
1871  Forswear Bianca and her love forever.
HORTENSIO 
1872  See how they kiss and court! Signior Lucentio,
1873  Here is my hand, and here I firmly vow
1874  Never to woo her more, but do forswear her
1875 30 As one unworthy all the former favors
1876  That I have fondly flattered her withal.
TRANIOas Lucentio 
1877  And here I take the like unfeignèd oath,
1878  Never to marry with her, though she would entreat.
1879  Fie on her, see how beastly she doth court him!
HORTENSIO 
1880 35 Would all the world but he had quite forsworn!
1881  For me, that I may surely keep mine oath,
1882  I will be married to a wealthy widow
1883  Ere three days pass, which hath as long loved me
1884  As I have loved this proud disdainful haggard.
1885 40 And so farewell, Signior Lucentio.
1886  Kindness in women, not their beauteous looks,
p. 157
1887  Shall win my love, and so I take my leave,
1888  In resolution as I swore before.
Hortensio exits;
Bianca and Lucentio come forward.
TRANIO 
1889  Mistress Bianca, bless you with such grace
1890 45 As ’longeth to a lover’s blessèd case!
1891  Nay, I have ta’en you napping, gentle love,
1892  And have forsworn you with Hortensio.
BIANCA 
1893  Tranio, you jest. But have you both forsworn me?
TRANIO 
1894  Mistress, we have.
LUCENTIO  1895 50 Then we are rid of Litio.
TRANIO 
1896  I’ faith, he’ll have a lusty widow now
1897  That shall be wooed and wedded in a day.
BIANCA  1898 God give him joy.
TRANIO 
1899  Ay, and he’ll tame her.
BIANCA  1900 55 He says so, Tranio?
TRANIO 
1901  Faith, he is gone unto the taming school.
BIANCA 
1902  The taming school? What, is there such a place?
TRANIO 
1903  Ay, mistress, and Petruchio is the master,
1904  That teacheth tricks eleven and twenty long
1905 60 To tame a shrew and charm her chattering tongue.

Enter Biondello.

BIONDELLO 
1906  O master, master, I have watched so long
1907  That I am dog-weary, but at last I spied
1908  An ancient angel coming down the hill
1909  Will serve the turn.
p. 159
TRANIO  1910 65 What is he, Biondello?
BIONDELLO 
1911  Master, a marcantant, or a pedant,
1912  I know not what, but formal in apparel,
1913  In gait and countenance surely like a father.
LUCENTIO  1914 And what of him, Tranio?
TRANIO 
1915 70 If he be credulous, and trust my tale,
1916  I’ll make him glad to seem Vincentio
1917  And give assurance to Baptista Minola
1918  As if he were the right Vincentio.
1919  Take in your love, and then let me alone.
Lucentio and Bianca exit.

Enter a Merchant.

MERCHANT 
1920 75 God save you, sir.
TRANIOas Lucentio  1921  And you, sir. You are welcome.
1922  Travel you far on, or are you at the farthest?
MERCHANT 
1923  Sir, at the farthest for a week or two,
1924  But then up farther, and as far as Rome,
1925 80 And so to Tripoli, if God lend me life.
TRANIOas Lucentio 
1926  What countryman, I pray?
MERCHANT  1927  Of Mantua.
TRANIOas Lucentio 
1928  Of Mantua, sir? Marry, God forbid!
1929  And come to Padua, careless of your life?
MERCHANT 
1930 85 My life, sir? How, I pray? For that goes hard.
TRANIOas Lucentio 
1931  ’Tis death for anyone in Mantua
1932  To come to Padua. Know you not the cause?
1933  Your ships are stayed at Venice, and the Duke,
1934  For private quarrel ’twixt your duke and him,
p. 161
1935 90 Hath published and proclaimed it openly.
1936  ’Tis marvel, but that you are but newly come,
1937  You might have heard it else proclaimed about.
MERCHANT 
1938  Alas, sir, it is worse for me than so,
1939  For I have bills for money by exchange
1940 95 From Florence, and must here deliver them.
TRANIOas Lucentio 
1941  Well, sir, to do you courtesy,
1942  This will I do, and this I will advise you.
1943  First tell me, have you ever been at Pisa?
MERCHANT 
1944  Ay, sir, in Pisa have I often been,
1945 100 Pisa renownèd for grave citizens.
TRANIOas Lucentio 
1946  Among them know you one Vincentio?
MERCHANT 
1947  I know him not, but I have heard of him:
1948  A merchant of incomparable wealth.
TRANIOas Lucentio 
1949  He is my father, sir, and sooth to say,
1950 105 In count’nance somewhat doth resemble you.
BIONDELLOaside  1951 As much as an apple doth an
1952  oyster, and all one.
TRANIOas Lucentio 
1953  To save your life in this extremity,
1954  This favor will I do you for his sake
1955 110 (And think it not the worst of all your fortunes
1956  That you are like to Sir Vincentio):
1957  His name and credit shall you undertake,
1958  And in my house you shall be friendly lodged.
1959  Look that you take upon you as you should.
1960 115 You understand me, sir. So shall you stay
1961  Till you have done your business in the city.
1962  If this be court’sy, sir, accept of it.
p. 163
MERCHANT 
1963  O sir, I do, and will repute you ever
1964  The patron of my life and liberty.
TRANIOas Lucentio 
1965 120 Then go with me, to make the matter good.
1966  This, by the way, I let you understand:
1967  My father is here looked for every day
1968  To pass assurance of a dower in marriage
1969  ’Twixt me and one Baptista’s daughter here.
1970 125 In all these circumstances I’ll instruct you.
1971  Go with me to clothe you as becomes you.
They exit.


Scene 3
Enter Katherine and Grumio.

GRUMIO 
1972  No, no, forsooth, I dare not for my life.
KATHERINE 
1973  The more my wrong, the more his spite appears.
1974  What, did he marry me to famish me?
1975  Beggars that come unto my father’s door
1976 5 Upon entreaty have a present alms.
1977  If not, elsewhere they meet with charity.
1978  But I, who never knew how to entreat,
1979  Nor never needed that I should entreat,
1980  Am starved for meat, giddy for lack of sleep,
1981 10 With oaths kept waking and with brawling fed.
1982  And that which spites me more than all these wants,
1983  He does it under name of perfect love,
1984  As who should say, if I should sleep or eat
1985  ’Twere deadly sickness or else present death.
1986 15 I prithee, go, and get me some repast,
1987  I care not what, so it be wholesome food.
GRUMIO  1988 What say you to a neat’s foot?
p. 165
KATHERINE 
1989  ’Tis passing good. I prithee let me have it.
GRUMIO 
1990  I fear it is too choleric a meat.
1991 20 How say you to a fat tripe finely broiled?
KATHERINE 
1992  I like it well. Good Grumio, fetch it me.
GRUMIO 
1993  I cannot tell. I fear ’tis choleric.
1994  What say you to a piece of beef and mustard?
KATHERINE 
1995  A dish that I do love to feed upon.
GRUMIO 
1996 25 Ay, but the mustard is too hot a little.
KATHERINE 
1997  Why then, the beef, and let the mustard rest.
GRUMIO 
1998  Nay then, I will not. You shall have the mustard
1999  Or else you get no beef of Grumio.
KATHERINE 
2000  Then both, or one, or any thing thou wilt.
GRUMIO 
2001 30 Why then, the mustard without the beef.
KATHERINE 
2002  Go, get thee gone, thou false deluding slave,
She beats him.
2003  That feed’st me with the very name of meat.
2004  Sorrow on thee, and all the pack of you
2005  That triumph thus upon my misery.
2006 35 Go, get thee gone, I say.

Enter Petruchio and Hortensio with meat.

PETRUCHIO 
2007  How fares my Kate? What, sweeting, all amort?
HORTENSIO 
2008  Mistress, what cheer?
KATHERINE  2009  Faith, as cold as can be.
p. 167
PETRUCHIO 
2010  Pluck up thy spirits. Look cheerfully upon me.
2011 40 Here, love, thou seest how diligent I am,
2012  To dress thy meat myself and bring it thee.
2013  I am sure, sweet Kate, this kindness merits thanks.
2014  What, not a word? Nay then, thou lov’st it not,
2015  And all my pains is sorted to no proof.
2016 45 Here, take away this dish.
KATHERINE  2017 I pray you, let it stand.
PETRUCHIO 
2018  The poorest service is repaid with thanks,
2019  And so shall mine before you touch the meat.
KATHERINE  2020 I thank you, sir.
HORTENSIO 
2021 50 Signior Petruchio, fie, you are to blame.
2022  Come, Mistress Kate, I’ll bear you company.
PETRUCHIOaside to Hortensio 
2023  Eat it up all, Hortensio, if thou lovest me.—
2024  Much good do it unto thy gentle heart.
2025  Kate, eat apace.
Katherine and Hortensio prepare to eat.
2026 55 And now, my honey love,
2027  Will we return unto thy father’s house
2028  And revel it as bravely as the best,
2029  With silken coats and caps and golden rings,
2030  With ruffs and cuffs and farthingales and things,
2031 60 With scarves and fans and double change of brav’ry,
2032  With amber bracelets, beads, and all this knav’ry.
2033  What, hast thou dined? The tailor stays thy leisure
2034  To deck thy body with his ruffling treasure.

Enter Tailor.

2035  Come, tailor, let us see these ornaments.
2036 65 Lay forth the gown.

Enter Haberdasher.

2037  What news with you, sir?
p. 169
HABERDASHER 
2038  Here is the cap your Worship did bespeak.
PETRUCHIO 
2039  Why, this was molded on a porringer!
2040  A velvet dish! Fie, fie, ’tis lewd and filthy.
2041 70 Why, ’tis a cockle or a walnut shell,
2042  A knack, a toy, a trick, a baby’s cap.
2043  Away with it! Come, let me have a bigger.
KATHERINE 
2044  I’ll have no bigger. This doth fit the time,
2045  And gentlewomen wear such caps as these.
PETRUCHIO 
2046 75 When you are gentle, you shall have one too,
2047  And not till then.
HORTENSIOaside  2048  That will not be in haste.
KATHERINE 
2049  Why, sir, I trust I may have leave to speak,
2050  And speak I will. I am no child, no babe.
2051 80 Your betters have endured me say my mind,
2052  And if you cannot, best you stop your ears.
2053  My tongue will tell the anger of my heart,
2054  Or else my heart, concealing it, will break,
2055  And, rather than it shall, I will be free
2056 85 Even to the uttermost, as I please, in words.
PETRUCHIO 
2057  Why, thou sayst true. It is a paltry cap,
2058  A custard-coffin, a bauble, a silken pie.
2059  I love thee well in that thou lik’st it not.
KATHERINE 
2060  Love me, or love me not, I like the cap,
2061 90 And it I will have, or I will have none.
Exit Haberdasher.
PETRUCHIO 
2062  Thy gown? Why, ay. Come, tailor, let us see ’t.
2063  O mercy God, what masking-stuff is here?
p. 171
2064  What’s this? A sleeve? ’Tis like a demi-cannon.
2065  What, up and down carved like an apple tart?
2066 95 Here’s snip and nip and cut and slish and slash,
2067  Like to a censer in a barber’s shop.
2068  Why, what a devil’s name, tailor, call’st thou this?
HORTENSIOaside 
2069  I see she’s like to have neither cap nor gown.
TAILOR 
2070  You bid me make it orderly and well,
2071 100 According to the fashion and the time.
PETRUCHIO 
2072  Marry, and did. But if you be remembered,
2073  I did not bid you mar it to the time.
2074  Go, hop me over every kennel home,
2075  For you shall hop without my custom, sir.
2076 105 I’ll none of it. Hence, make your best of it.
KATHERINE 
2077  I never saw a better-fashioned gown,
2078  More quaint, more pleasing, nor more
2079  commendable.
2080  Belike you mean to make a puppet of me.
PETRUCHIO 
2081 110 Why, true, he means to make a puppet of thee.
TAILOR 
2082  She says your Worship means to make a puppet of
2083  her.
PETRUCHIO 
2084  O monstrous arrogance! Thou liest, thou thread,
2085  thou thimble,
2086 115 Thou yard, three-quarters, half-yard, quarter, nail!
2087  Thou flea, thou nit, thou winter cricket, thou!
2088  Braved in mine own house with a skein of thread?
2089  Away, thou rag, thou quantity, thou remnant,
2090  Or I shall so be-mete thee with thy yard
2091 120 As thou shalt think on prating whilst thou liv’st.
2092  I tell thee, I, that thou hast marred her gown.
p. 173
TAILOR 
2093  Your Worship is deceived. The gown is made
2094  Just as my master had direction.
2095  Grumio gave order how it should be done.
GRUMIO  2096 125I gave him no order. I gave him the stuff.
TAILOR 
2097  But how did you desire it should be made?
GRUMIO  2098 Marry, sir, with needle and thread.
TAILOR 
2099  But did you not request to have it cut?
GRUMIO  2100 Thou hast faced many things.
TAILOR  2101 130I have.
GRUMIO  2102 Face not me. Thou hast braved many men;
2103  brave not me. I will neither be faced nor braved. I
2104  say unto thee, I bid thy master cut out the gown,
2105  but I did not bid him cut it to pieces. Ergo, thou
2106 135 liest.
TAILOR  2107 Why, here is the note of the fashion to testify.
He shows a paper.
PETRUCHIO  2108 Read it.
GRUMIO  2109 The note lies in ’s throat, if he say I said so.
TAILOR reads  2110 “Imprimis, a loose-bodied gown—”
GRUMIO  2111 140Master, if ever I said “loose-bodied gown,”
2112  sew me in the skirts of it and beat me to death with
2113  a bottom of brown thread. I said “a gown.”
PETRUCHIO  2114 Proceed.
TAILOR reads  2115 “With a small-compassed cape—”
GRUMIO  2116 145I confess the cape.
TAILOR reads  2117 “With a trunk sleeve—”
GRUMIO  2118 I confess two sleeves.
TAILOR reads  2119 “The sleeves curiously cut.”
PETRUCHIO  2120 Ay, there’s the villainy.
GRUMIO  2121 150Error i’ th’ bill, sir, error i’ th’ bill! I commanded
2122  the sleeves should be cut out and sewed
2123  up again, and that I’ll prove upon thee, though thy
2124  little finger be armed in a thimble.
p. 175
TAILOR  2125 This is true that I say. An I had thee in place
2126 155 where, thou shouldst know it.
GRUMIO  2127 I am for thee straight. Take thou the bill, give
2128  me thy mete-yard, and spare not me.
HORTENSIO  2129 God-a-mercy, Grumio, then he shall have
2130  no odds.
PETRUCHIO 
2131 160 Well, sir, in brief, the gown is not for me.
GRUMIO  2132 You are i’ th’ right, sir, ’tis for my mistress.
PETRUCHIO 
2133  Go, take it up unto thy master’s use.
GRUMIO  2134 Villain, not for thy life! Take up my mistress’
2135  gown for thy master’s use!
PETRUCHIO  2136 165Why, sir, what’s your conceit in that?
GRUMIO  2137 O, sir, the conceit is deeper than you think
2138  for. Take up my mistress’ gown to his master’s use!
2139  O, fie, fie, fie!
PETRUCHIOaside to Hortensio 
2140  Hortensio, say thou wilt see the tailor paid.
2141 170 To Tailor. Go, take it hence. Begone, and say no
2142  more.
HORTENSIOaside to Tailor 
2143  Tailor, I’ll pay thee for thy gown tomorrow.
2144  Take no unkindness of his hasty words.
2145  Away, I say. Commend me to thy master.
Tailor exits.
PETRUCHIO 
2146 175 Well, come, my Kate, we will unto your father’s,
2147  Even in these honest mean habiliments.
2148  Our purses shall be proud, our garments poor,
2149  For ’tis the mind that makes the body rich,
2150  And as the sun breaks through the darkest clouds,
2151 180 So honor peereth in the meanest habit.
2152  What, is the jay more precious than the lark
2153  Because his feathers are more beautiful?
2154  Or is the adder better than the eel
p. 177
2155  Because his painted skin contents the eye?
2156 185 O no, good Kate. Neither art thou the worse
2157  For this poor furniture and mean array.
2158  If thou account’st it shame, lay it on me,
2159  And therefore frolic! We will hence forthwith
2160  To feast and sport us at thy father’s house.
2161 190 To Grumio. Go, call my men, and let us straight to
2162  him,
2163  And bring our horses unto Long-lane end.
2164  There will we mount, and thither walk on foot.
2165  Let’s see, I think ’tis now some seven o’clock,
2166 195 And well we may come there by dinner time.
KATHERINE 
2167  I dare assure you, sir, ’tis almost two,
2168  And ’twill be supper time ere you come there.
PETRUCHIO 
2169  It shall be seven ere I go to horse.
2170  Look what I speak, or do, or think to do,
2171 200 You are still crossing it.—Sirs, let ’t alone.
2172  I will not go today, and, ere I do,
2173  It shall be what o’clock I say it is.
HORTENSIOaside 
2174  Why, so, this gallant will command the sun!
They exit.


Scene 4
Enter Tranio as Lucentio, and the Merchant, booted,
and dressed like Vincentio.


TRANIOas Lucentio 
2175  Sir, this is the house. Please it you that I call?
MERCHANT 
2176  Ay, what else? And but I be deceived,
2177  Signior Baptista may remember me,
2178  Near twenty years ago, in Genoa,
2179 5 Where we were lodgers at the Pegasus.
p. 179
TRANIOas Lucentio 
2180  ’Tis well. And hold your own in any case
2181  With such austerity as ’longeth to a father.
MERCHANT 
2182  I warrant you.

Enter Biondello.

2183  But, sir, here comes your boy.
2184 10 ’Twere good he were schooled.
TRANIOas Lucentio 
2185  Fear you not him.—Sirrah Biondello,
2186  Now do your duty throughly, I advise you.
2187  Imagine ’twere the right Vincentio.
BIONDELLO  2188 Tut, fear not me.
TRANIOas Lucentio 
2189 15 But hast thou done thy errand to Baptista?
BIONDELLO 
2190  I told him that your father was at Venice,
2191  And that you looked for him this day in Padua.
TRANIOas Lucentio 
2192  Thou ’rt a tall fellow. Hold thee that to drink.
He gives him money.

Enter Baptista and Lucentio as Cambio.

2193  Here comes Baptista. Set your countenance, sir.
Merchant stands bareheaded.
TRANIOas Lucentio 
2194 20 Signior Baptista, you are happily met.—
2195  Sir, this is the gentleman I told you of.
2196  I pray you stand good father to me now.
2197  Give me Bianca for my patrimony.
MERCHANT, as Vincentio  2198 Soft, son.—
2199 25 Sir, by your leave, having come to Padua
2200  To gather in some debts, my son Lucentio
2201  Made me acquainted with a weighty cause
2202  Of love between your daughter and himself.
p. 181
2203  And, for the good report I hear of you,
2204 30 And for the love he beareth to your daughter
2205  And she to him, to stay him not too long,
2206  I am content, in a good father’s care,
2207  To have him matched. And if you please to like
2208  No worse than I, upon some agreement
2209 35 Me shall you find ready and willing
2210  With one consent to have her so bestowed,
2211  For curious I cannot be with you,
2212  Signior Baptista, of whom I hear so well.
BAPTISTA 
2213  Sir, pardon me in what I have to say.
2214 40 Your plainness and your shortness please me well.
2215  Right true it is your son Lucentio here
2216  Doth love my daughter, and she loveth him,
2217  Or both dissemble deeply their affections.
2218  And therefore, if you say no more than this,
2219 45 That like a father you will deal with him
2220  And pass my daughter a sufficient dower,
2221  The match is made, and all is done.
2222  Your son shall have my daughter with consent.
TRANIOas Lucentio 
2223  I thank you, sir. Where then do you know best
2224 50 We be affied and such assurance ta’en
2225  As shall with either part’s agreement stand?
BAPTISTA 
2226  Not in my house, Lucentio, for you know
2227  Pitchers have ears, and I have many servants.
2228  Besides, old Gremio is heark’ning still,
2229 55 And happily we might be interrupted.
TRANIOas Lucentio 
2230  Then at my lodging, an it like you.
2231  There doth my father lie, and there this night
2232  We’ll pass the business privately and well.
2233  Send for your daughter by your servant here.
He indicates Lucentio, and winks at him.
p. 183
2234 60 My boy shall fetch the scrivener presently.
2235  The worst is this: that at so slender warning
2236  You are like to have a thin and slender pittance.
BAPTISTA 
2237  It likes me well.—Cambio, hie you home,
2238  And bid Bianca make her ready straight.
2239 65 And, if you will, tell what hath happenèd:
2240  Lucentio’s father is arrived in Padua,
2241  And how she’s like to be Lucentio’s wife.
Lucentio exits.
BIONDELLO 
2242  I pray the gods she may, with all my heart.
TRANIOas Lucentio 
2243  Dally not with the gods, but get thee gone.—
2244 70 Signior Baptista, shall I lead the way?
2245  Welcome! One mess is like to be your cheer.
2246  Come, sir, we will better it in Pisa.
BAPTISTA  2247 I follow you.
All but Biondello exit.

Enter Lucentio.

BIONDELLO  2248 Cambio.
LUCENTIO  2249 75What sayst thou, Biondello?
BIONDELLO  2250 You saw my master wink and laugh upon
2251  you?
LUCENTIO  2252 Biondello, what of that?
BIONDELLO  2253 Faith, nothing; but ’has left me here behind
2254 80 to expound the meaning or moral of his signs
2255  and tokens.
LUCENTIO  2256 I pray thee, moralize them.
BIONDELLO  2257 Then thus: Baptista is safe, talking with
2258  the deceiving father of a deceitful son.
LUCENTIO  2259 85And what of him?
BIONDELLO  2260 His daughter is to be brought by you to the
2261  supper.
p. 185
LUCENTIO  2262 And then?
BIONDELLO  2263 The old priest at Saint Luke’s Church is at
2264 90 your command at all hours.
LUCENTIO  2265 And what of all this?
BIONDELLO  2266 I cannot tell, except they are busied
2267  about a counterfeit assurance. Take you assurance
2268  of her cum privilegio ad imprimendum solum. To th’
2269 95 church take the priest, clerk, and some sufficient
2270  honest witnesses.
2271  If this be not that you look for, I have no more to
2272  say,
2273  But bid Bianca farewell forever and a day.
LUCENTIO  2274 100Hear’st thou, Biondello?
BIONDELLO  2275 I cannot tarry. I knew a wench married in
2276  an afternoon as she went to the garden for parsley
2277  to stuff a rabbit, and so may you, sir. And so adieu,
2278  sir. My master hath appointed me to go to Saint
2279 105 Luke’s to bid the priest be ready to come against
2280  you come with your appendix.He exits.
LUCENTIO 
2281  I may, and will, if she be so contented.
2282  She will be pleased. Then wherefore should I
2283  doubt?
2284 110 Hap what hap may, I’ll roundly go about her.
2285  It shall go hard if “Cambio” go without her.
He exits.


Scene 5
Enter Petruchio, Katherine, Hortensio, and Servants.

PETRUCHIO 
2286  Come on, i’ God’s name, once more toward our
2287  father’s.
2288  Good Lord, how bright and goodly shines the moon!
KATHERINE 
2289  The moon? The sun! It is not moonlight now.
p. 187
PETRUCHIO 
2290 5 I say it is the moon that shines so bright.
KATHERINE 
2291  I know it is the sun that shines so bright.
PETRUCHIO 
2292  Now, by my mother’s son, and that’s myself,
2293  It shall be moon, or star, or what I list,
2294  Or e’er I journey to your father’s house.
2295 10 To Servants. Go on, and fetch our horses back
2296  again.—
2297  Evermore crossed and crossed, nothing but crossed!
HORTENSIOto Katherine 
2298  Say as he says, or we shall never go.
KATHERINE 
2299  Forward, I pray, since we have come so far,
2300 15 And be it moon, or sun, or what you please.
2301  And if you please to call it a rush candle,
2302  Henceforth I vow it shall be so for me.
PETRUCHIO  2303 I say it is the moon.
KATHERINE  2304 I know it is the moon.
PETRUCHIO 
2305 20 Nay, then you lie. It is the blessèd sun.
KATHERINE 
2306  Then God be blest, it is the blessèd sun.
2307  But sun it is not, when you say it is not,
2308  And the moon changes even as your mind.
2309  What you will have it named, even that it is,
2310 25 And so it shall be so for Katherine.
HORTENSIO 
2311  Petruchio, go thy ways, the field is won.
PETRUCHIO 
2312  Well, forward, forward. Thus the bowl should run,
2313  And not unluckily against the bias.
2314  But soft! Company is coming here.

Enter Vincentio.

p. 189
2315 30 To Vincentio. Good morrow, gentle mistress, where
2316  away?—
2317  Tell me, sweet Kate, and tell me truly, too,
2318  Hast thou beheld a fresher gentlewoman?
2319  Such war of white and red within her cheeks!
2320 35 What stars do spangle heaven with such beauty
2321  As those two eyes become that heavenly face?—
2322  Fair lovely maid, once more good day to thee.—
2323  Sweet Kate, embrace her for her beauty’s sake.
HORTENSIOaside 
2324  He will make the man mad, to make the woman of
2325 40 him.
KATHERINE 
2326  Young budding virgin, fair and fresh and sweet,
2327  Whither away, or where is thy abode?
2328  Happy the parents of so fair a child!
2329  Happier the man whom favorable stars
2330 45 Allots thee for his lovely bedfellow.
PETRUCHIO 
2331  Why, how now, Kate? I hope thou art not mad!
2332  This is a man—old, wrinkled, faded, withered—
2333  And not a maiden, as thou sayst he is.
KATHERINE 
2334  Pardon, old father, my mistaking eyes
2335 50 That have been so bedazzled with the sun
2336  That everything I look on seemeth green.
2337  Now I perceive thou art a reverend father.
2338  Pardon, I pray thee, for my mad mistaking.
PETRUCHIO 
2339  Do, good old grandsire, and withal make known
2340 55 Which way thou travelest. If along with us,
2341  We shall be joyful of thy company.
VINCENTIO 
2342  Fair sir, and you, my merry mistress,
2343  That with your strange encounter much amazed me,
2344  My name is called Vincentio, my dwelling Pisa,
p. 191
2345 60 And bound I am to Padua, there to visit
2346  A son of mine which long I have not seen.
PETRUCHIO 
2347  What is his name?
VINCENTIO  2348  Lucentio, gentle sir.
PETRUCHIO 
2349  Happily met, the happier for thy son.
2350 65 And now by law as well as reverend age,
2351  I may entitle thee my loving father.
2352  The sister to my wife, this gentlewoman,
2353  Thy son by this hath married. Wonder not,
2354  Nor be not grieved. She is of good esteem,
2355 70 Her dowry wealthy, and of worthy birth;
2356  Beside, so qualified as may beseem
2357  The spouse of any noble gentleman.
2358  Let me embrace with old Vincentio,
2359  And wander we to see thy honest son,
2360 75 Who will of thy arrival be full joyous.
VINCENTIO 
2361  But is this true, or is it else your pleasure,
2362  Like pleasant travelers, to break a jest
2363  Upon the company you overtake?
HORTENSIO 
2364  I do assure thee, father, so it is.
PETRUCHIO 
2365 80 Come, go along and see the truth hereof,
2366  For our first merriment hath made thee jealous.
All but Hortensio exit.
HORTENSIO 
2367  Well, Petruchio, this has put me in heart!
2368  Have to my widow, and if she be froward,
2369  Then hast thou taught Hortensio to be untoward.
He exits.



p. 195
ACT 5
Scene 1
Enter Biondello, Lucentio as himself, and Bianca.
Gremio is out before and stands to the side.


BIONDELLO  2370 Softly and swiftly, sir, for the priest is
2371  ready.
LUCENTIO  2372 I fly, Biondello. But they may chance to
2373  need thee at home. Therefore leave us.
Lucentio exits with Bianca.
BIONDELLO  2374 5Nay, faith, I’ll see the church a’ your back,
2375  and then come back to my master’s as soon as I
2376  can.He exits.
GREMIO  2377 I marvel Cambio comes not all this while.

Enter Petruchio, Katherine, Vincentio, Grumio, with
Attendants.


PETRUCHIO 
2378  Sir, here’s the door. This is Lucentio’s house.
2379 10 My father’s bears more toward the marketplace.
2380  Thither must I, and here I leave you, sir.
VINCENTIO 
2381  You shall not choose but drink before you go.
2382  I think I shall command your welcome here,
2383  And by all likelihood some cheer is toward.
He knocks.
p. 197
GREMIOcoming forward 
2384 15 They’re busy within. You were best knock louder.
Merchant looks out of the window.
MERCHANT, as Vincentio  2385 What’s he that knocks as
2386  he would beat down the gate?
VINCENTIO  2387 Is Signior Lucentio within, sir?
MERCHANT, as Vincentio  2388 He’s within, sir, but not to
2389 20 be spoken withal.
VINCENTIO  2390 What if a man bring him a hundred pound
2391  or two to make merry withal?
MERCHANT, as Vincentio  2392 Keep your hundred
2393  pounds to yourself. He shall need none so long as I
2394 25 live.
PETRUCHIOto Vincentio  2395 Nay, I told you your son was
2396  well beloved in Padua.—Do you hear, sir? To leave
2397  frivolous circumstances, I pray you tell Signior
2398  Lucentio that his father is come from Pisa and is
2399 30 here at the door to speak with him.
MERCHANT, as Vincentio  2400 Thou liest. His father is
2401  come from Padua and here looking out at the
2402  window.
VINCENTIO  2403 Art thou his father?
MERCHANT, as Vincentio  2404 35Ay, sir, so his mother says,
2405  if I may believe her.
PETRUCHIOto Vincentio  2406 Why, how now, gentleman!
2407  Why, this is flat knavery, to take upon you another
2408  man’s name.
MERCHANT, as Vincentio  2409 40Lay hands on the villain. I
2410  believe he means to cosen somebody in this city
2411  under my countenance.

Enter Biondello.

BIONDELLOaside  2412 I have seen them in the church
2413  together. God send ’em good shipping! But who is
2414 45 here? Mine old master Vincentio! Now we are
2415  undone and brought to nothing.
p. 199
VINCENTIOto Biondello  2416 Come hither, crack-hemp.
BIONDELLO  2417 I hope I may choose, sir.
VINCENTIO  2418 Come hither, you rogue! What, have you
2419 50 forgot me?
BIONDELLO  2420 Forgot you? No, sir. I could not forget you,
2421  for I never saw you before in all my life.
VINCENTIO  2422 What, you notorious villain, didst thou
2423  never see thy master’s father, Vincentio?
BIONDELLO  2424 55What, my old worshipful old master? Yes,
2425  marry, sir. See where he looks out of the window.
VINCENTIO  2426 Is ’t so indeed?He beats Biondello.
BIONDELLO  2427 Help, help, help! Here’s a madman will
2428  murder me.Biondello exits.
MERCHANT, as Vincentio  2429 60Help, son! Help, Signior
2430  Baptista!He exits from window.
PETRUCHIO  2431 Prithee, Kate, let’s stand aside and see the
2432  end of this controversy.They move aside.

Enter Merchant with Servants, and Baptista and
Tranio disguised as Lucentio.


TRANIOas Lucentio  2433 Sir, what are you that offer to
2434 65 beat my servant?
VINCENTIO  2435 What am I, sir? Nay, what are you, sir! O
2436  immortal gods! O fine villain! A silken doublet, a
2437  velvet hose, a scarlet cloak, and a copatain hat! O, I
2438  am undone, I am undone! While I play the good
2439 70 husband at home, my son and my servant spend all
2440  at the university.
TRANIOas Lucentio  2441 How now, what’s the matter?
BAPTISTA  2442 What, is the man lunatic?
TRANIOas Lucentio  2443 Sir, you seem a sober ancient
2444 75 gentleman by your habit, but your words show you
2445  a madman. Why, sir, what ’cerns it you if I wear
2446  pearl and gold? I thank my good father, I am able
2447  to maintain it.
p. 201
VINCENTIO  2448 Thy father! O villain, he is a sailmaker in
2449 80 Bergamo.
BAPTISTA  2450 You mistake, sir, you mistake, sir! Pray, what
2451  do you think is his name?
VINCENTIO  2452 His name? As if I knew not his name! I have
2453  brought him up ever since he was three years old,
2454 85 and his name is Tranio.
MERCHANT, as Vincentio  2455 Away, away, mad ass! His
2456  name is Lucentio and he is mine only son, and heir
2457  to the lands of me, Signior Vincentio.
VINCENTIO  2458 Lucentio? O, he hath murdered his master!
2459 90 Lay hold on him, I charge you in the Duke’s name.
2460  O, my son, my son! Tell me, thou villain, where is
2461  my son Lucentio?
TRANIOas Lucentio  2462 Call forth an officer.

Enter an Officer.

2463  Carry this mad knave to the jail.—Father Baptista, I
2464 95 charge you see that he be forthcoming.
VINCENTIO  2465 Carry me to the jail?
GREMIO  2466 Stay, officer. He shall not go to prison.
BAPTISTA  2467 Talk not, Signior Gremio. I say he shall go to
2468  prison.
GREMIO  2469 100Take heed, Signior Baptista, lest you be cony-catched
2470  in this business. I dare swear this is the
2471  right Vincentio.
MERCHANT, as Vincentio  2472 Swear, if thou dar’st.
GREMIO  2473 Nay, I dare not swear it.
TRANIOas Lucentio  2474 105Then thou wert best say that I
2475  am not Lucentio.
GREMIO  2476 Yes, I know thee to be Signior Lucentio.
BAPTISTA  2477 Away with the dotard, to the jail with him.
VINCENTIO  2478 Thus strangers may be haled and abused.—
2479 110 O monstrous villain!

Enter Biondello, Lucentio and Bianca.

p. 203
BIONDELLO  2480 O, we are spoiled, and yonder he is! Deny
2481  him, forswear him, or else we are all undone.
Biondello, Tranio, and Merchant
exit as fast as may be.

LUCENTIO 
2482  Pardon, sweet father.Lucentio and Bianca kneel.
VINCENTIO  2483  Lives my sweet son?
BIANCA 
2484 115 Pardon, dear father.
BAPTISTA  2485  How hast thou offended?
2486  Where is Lucentio?
LUCENTIO  2487  Here’s Lucentio,
2488  Right son to the right Vincentio,
2489 120 That have by marriage made thy daughter mine
2490  While counterfeit supposes bleared thine eyne.
GREMIO 
2491  Here’s packing, with a witness, to deceive us all!
VINCENTIO 
2492  Where is that damnèd villain, Tranio,
2493  That faced and braved me in this matter so?
BAPTISTA 
2494 125 Why, tell me, is not this my Cambio?
BIANCA 
2495  Cambio is changed into Lucentio.
LUCENTIO 
2496  Love wrought these miracles. Bianca’s love
2497  Made me exchange my state with Tranio,
2498  While he did bear my countenance in the town,
2499 130 And happily I have arrivèd at the last
2500  Unto the wishèd haven of my bliss.
2501  What Tranio did, myself enforced him to.
2502  Then pardon him, sweet father, for my sake.
VINCENTIO  2503 I’ll slit the villain’s nose that would have
2504 135 sent me to the jail!
BAPTISTA  2505 But do you hear, sir, have you married my
2506  daughter without asking my goodwill?
p. 205
VINCENTIO  2507 Fear not, Baptista, we will content you. Go
2508  to! But I will in to be revenged for this villainy.
He exits.
BAPTISTA  2509 140And I to sound the depth of this knavery.
He exits.
LUCENTIO  2510 Look not pale, Bianca. Thy father will not
2511  frown.They exit.
GREMIO 
2512  My cake is dough, but I’ll in among the rest,
2513  Out of hope of all but my share of the feast.
He exits.
KATHERINE  2514 145Husband, let’s follow to see the end of
2515  this ado.
PETRUCHIO  2516 First kiss me, Kate, and we will.
KATHERINE  2517 What, in the midst of the street?
PETRUCHIO  2518 What, art thou ashamed of me?
KATHERINE  2519 150No, sir, God forbid, but ashamed to kiss.
PETRUCHIO 
2520  Why, then, let’s home again. To Grumio. Come,
2521  sirrah, let’s away.
KATHERINE 
2522  Nay, I will give thee a kiss.She kisses him.
2523  Now pray thee, love, stay.
PETRUCHIO 
2524 155 Is not this well? Come, my sweet Kate.
2525  Better once than never, for never too late.
They exit.


Scene 2

Enter Baptista, Vincentio, Gremio, the Merchant,
Lucentio, and Bianca; Hortensio and the Widow,
Petruchio and Katherine; Tranio, Biondello, and
Grumio, with Servingmen bringing in a banquet.


LUCENTIO 
2526  At last, though long, our jarring notes agree,
p. 207
2527  And time it is when raging war is done
2528  To smile at ’scapes and perils overblown.
2529  My fair Bianca, bid my father welcome,
2530 5 While I with selfsame kindness welcome thine.
2531  Brother Petruchio, sister Katherina,
2532  And thou, Hortensio, with thy loving widow,
2533  Feast with the best, and welcome to my house.
2534  My banquet is to close our stomachs up
2535 10 After our great good cheer. Pray you, sit down,
2536  For now we sit to chat as well as eat.They sit.
PETRUCHIO 
2537  Nothing but sit and sit, and eat and eat!
BAPTISTA 
2538  Padua affords this kindness, son Petruchio.
PETRUCHIO 
2539  Padua affords nothing but what is kind.
HORTENSIO 
2540 15 For both our sakes I would that word were true.
PETRUCHIO 
2541  Now, for my life, Hortensio fears his widow!
WIDOW 
2542  Then never trust me if I be afeard.
PETRUCHIO 
2543  You are very sensible, and yet you miss my sense:
2544  I mean Hortensio is afeard of you.
WIDOW 
2545 20 He that is giddy thinks the world turns round.
PETRUCHIO 
2546  Roundly replied.
KATHERINE  2547  Mistress, how mean you that?
WIDOW  2548 Thus I conceive by him.
PETRUCHIO 
2549  Conceives by me? How likes Hortensio that?
HORTENSIO 
2550 25 My widow says, thus she conceives her tale.
p. 209
PETRUCHIO 
2551  Very well mended. Kiss him for that, good widow.
KATHERINE 
2552  “He that is giddy thinks the world turns round”—
2553  I pray you tell me what you meant by that.
WIDOW 
2554  Your husband being troubled with a shrew
2555 30 Measures my husband’s sorrow by his woe.
2556  And now you know my meaning.
KATHERINE 
2557  A very mean meaning.
WIDOW  2558  Right, I mean you.
KATHERINE 
2559  And I am mean indeed, respecting you.
PETRUCHIO  2560 35To her, Kate!
HORTENSIO  2561 To her, widow!
PETRUCHIO 
2562  A hundred marks, my Kate does put her down.
HORTENSIO  2563 That’s my office.
PETRUCHIO 
2564  Spoke like an officer! Ha’ to thee, lad.
He drinks to Hortensio.
BAPTISTA 
2565 40 How likes Gremio these quick-witted folks?
GREMIO 
2566  Believe me, sir, they butt together well.
BIANCA 
2567  Head and butt! An hasty-witted body
2568  Would say your head and butt were head and horn.
VINCENTIO 
2569  Ay, mistress bride, hath that awakened you?
BIANCA 
2570 45 Ay, but not frighted me. Therefore I’ll sleep again.
PETRUCHIO 
2571  Nay, that you shall not. Since you have begun,
2572  Have at you for a bitter jest or two.
p. 211
BIANCA 
2573  Am I your bird? I mean to shift my bush,
2574  And then pursue me as you draw your bow.—
2575 50 You are welcome all.Bianca, Katherine, and the Widow exit.
PETRUCHIO 
2576  She hath prevented me. Here, Signior Tranio,
2577  This bird you aimed at, though you hit her not.—
2578  Therefore a health to all that shot and missed.
TRANIO 
2579  O, sir, Lucentio slipped me like his greyhound,
2580 55 Which runs himself and catches for his master.
PETRUCHIO 
2581  A good swift simile, but something currish.
TRANIO 
2582  ’Tis well, sir, that you hunted for yourself.
2583  ’Tis thought your deer does hold you at a bay.
BAPTISTA 
2584  O, O, Petruchio! Tranio hits you now.
LUCENTIO 
2585 60 I thank thee for that gird, good Tranio.
HORTENSIO 
2586  Confess, confess! Hath he not hit you here?
PETRUCHIO 
2587  He has a little galled me, I confess.
2588  And as the jest did glance away from me,
2589  ’Tis ten to one it maimed you two outright.
BAPTISTA 
2590 65 Now, in good sadness, son Petruchio,
2591  I think thou hast the veriest shrew of all.
PETRUCHIO 
2592  Well, I say no. And therefore, for assurance,
2593  Let’s each one send unto his wife,
2594  And he whose wife is most obedient
2595 70 To come at first when he doth send for her
2596  Shall win the wager which we will propose.
p. 213
HORTENSIO 
2597  Content, what’s the wager?
LUCENTIO  2598  Twenty crowns.
PETRUCHIO  2599 Twenty crowns?
2600 75 I’ll venture so much of my hawk or hound,
2601  But twenty times so much upon my wife.
LUCENTIO 
2602  A hundred, then.
HORTENSIO  2603  Content.
PETRUCHIO  2604  A match! ’Tis done.
HORTENSIO  2605 80Who shall begin?
LUCENTIO  2606 That will I.
2607  Go, Biondello, bid your mistress come to me.
BIONDELLO  2608 I go.He exits.
BAPTISTA 
2609  Son, I’ll be your half Bianca comes.
LUCENTIO 
2610 85 I’ll have no halves. I’ll bear it all myself.
Enter Biondello.

2611  How now, what news?
BIONDELLO  2612  Sir, my mistress sends you
2613  word
2614  That she is busy, and she cannot come.
PETRUCHIO 
2615 90 How? “She’s busy, and she cannot come”?
2616  Is that an answer?
GREMIO  2617  Ay, and a kind one, too.
2618  Pray God, sir, your wife send you not a worse.
PETRUCHIO  2619 I hope better.
HORTENSIO 
2620 95 Sirrah Biondello, go and entreat my wife
2621  To come to me forthwith.Biondello exits.
PETRUCHIO  2622  O ho, entreat her!
2623  Nay, then, she must needs come.
p. 215
HORTENSIO  2624  I am afraid, sir,
2625 100 Do what you can, yours will not be entreated.

Enter Biondello.

2626  Now, where’s my wife?
BIONDELLO 
2627  She says you have some goodly jest in hand.
2628  She will not come. She bids you come to her.
PETRUCHIO  2629 Worse and worse. She will not come!
2630 105 O vile, intolerable, not to be endured!—
2631  Sirrah Grumio, go to your mistress,
2632  Say I command her come to me.Grumio exits.
HORTENSIO 
2633  I know her answer.
PETRUCHIO  2634  What?
HORTENSIO  2635 110 She will not.
PETRUCHIO 
2636  The fouler fortune mine, and there an end.

Enter Katherine.

BAPTISTA 
2637  Now by my holidam, here comes Katherina!
KATHERINE 
2638  What is your will, sir, that you send for me?
PETRUCHIO 
2639  Where is your sister, and Hortensio’s wife?
KATHERINE 
2640 115 They sit conferring by the parlor fire.
PETRUCHIO 
2641  Go fetch them hither. If they deny to come,
2642  Swinge me them soundly forth unto their husbands.
2643  Away, I say, and bring them hither straight.
Katherine exits.
LUCENTIO 
2644  Here is a wonder, if you talk of a wonder.
HORTENSIO 
2645 120 And so it is. I wonder what it bodes.
p. 217
PETRUCHIO 
2646  Marry, peace it bodes, and love, and quiet life,
2647  An awful rule, and right supremacy,
2648  And, to be short, what not that’s sweet and happy.
BAPTISTA 
2649  Now fair befall thee, good Petruchio!
2650 125 The wager thou hast won, and I will add
2651  Unto their losses twenty thousand crowns,
2652  Another dowry to another daughter,
2653  For she is changed as she had never been.
PETRUCHIO 
2654  Nay, I will win my wager better yet,
2655 130 And show more sign of her obedience,
2656  Her new-built virtue and obedience.

Enter Katherine, Bianca, and Widow.

2657  See where she comes, and brings your froward
2658  wives
2659  As prisoners to her womanly persuasion.—
2660 135 Katherine, that cap of yours becomes you not.
2661  Off with that bauble, throw it underfoot.
She obeys.
WIDOW 
2662  Lord, let me never have a cause to sigh
2663  Till I be brought to such a silly pass.
BIANCA 
2664  Fie, what a foolish duty call you this?
LUCENTIO 
2665 140 I would your duty were as foolish too.
2666  The wisdom of your duty, fair Bianca,
2667  Hath cost me a hundred crowns since suppertime.
BIANCA 
2668  The more fool you for laying on my duty.
PETRUCHIO 
2669  Katherine, I charge thee tell these headstrong
2670 145 women
2671  What duty they do owe their lords and husbands.
p. 219
WIDOW 
2672  Come, come, you’re mocking. We will have no
2673  telling.
PETRUCHIO 
2674  Come on, I say, and first begin with her.
WIDOW  2675 150She shall not.
PETRUCHIO 
2676  I say she shall.—And first begin with her.
KATHERINE 
2677  Fie, fie! Unknit that threat’ning unkind brow,
2678  And dart not scornful glances from those eyes
2679  To wound thy lord, thy king, thy governor.
2680 155 It blots thy beauty as frosts do bite the meads,
2681  Confounds thy fame as whirlwinds shake fair buds,
2682  And in no sense is meet or amiable.
2683  A woman moved is like a fountain troubled,
2684  Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty,
2685 160 And while it is so, none so dry or thirsty
2686  Will deign to sip or touch one drop of it.
2687  Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper,
2688  Thy head, thy sovereign, one that cares for thee,
2689  And for thy maintenance commits his body
2690 165 To painful labor both by sea and land,
2691  To watch the night in storms, the day in cold,
2692  Whilst thou liest warm at home, secure and safe,
2693  And craves no other tribute at thy hands
2694  But love, fair looks, and true obedience—
2695 170 Too little payment for so great a debt.
2696  Such duty as the subject owes the prince,
2697  Even such a woman oweth to her husband;
2698  And when she is froward, peevish, sullen, sour,
2699  And not obedient to his honest will,
2700 175 What is she but a foul contending rebel
2701  And graceless traitor to her loving lord?
2702  I am ashamed that women are so simple
2703  To offer war where they should kneel for peace,
p. 221
2704  Or seek for rule, supremacy, and sway
2705 180 When they are bound to serve, love, and obey.
2706  Why are our bodies soft and weak and smooth,
2707  Unapt to toil and trouble in the world,
2708  But that our soft conditions and our hearts
2709  Should well agree with our external parts?
2710 185 Come, come, you froward and unable worms!
2711  My mind hath been as big as one of yours,
2712  My heart as great, my reason haply more,
2713  To bandy word for word and frown for frown;
2714  But now I see our lances are but straws,
2715 190 Our strength as weak, our weakness past compare,
2716  That seeming to be most which we indeed least are.
2717  Then vail your stomachs, for it is no boot,
2718  And place your hands below your husband’s foot;
2719  In token of which duty, if he please,
2720 195 My hand is ready, may it do him ease.
PETRUCHIO 
2721  Why, there’s a wench! Come on, and kiss me, Kate.
They kiss.
LUCENTIO 
2722  Well, go thy ways, old lad, for thou shalt ha ’t.
VINCENTIO 
2723  ’Tis a good hearing when children are toward.
LUCENTIO 
2724  But a harsh hearing when women are froward.
PETRUCHIO  2725 200Come, Kate, we’ll to bed.
2726  We three are married, but you two are sped.
2727  To Lucentio. ’Twas I won the wager, though you
2728  hit the white,
2729  And being a winner, God give you good night.
Petruchio and Katherine exit.
HORTENSIO 
2730 205 Now, go thy ways, thou hast tamed a curst shrow.
LUCENTIO 
2731  ’Tis a wonder, by your leave, she will be tamed so.
They exit.