| Front Matter | |
| ACT 1 | |
| ACT 2 | |
| ACT 3 | |
| ACT 4 | |
| ACT 5 |
It is hard to imagine a world without Shakespeare. Since their composition four hundred years ago, Shakespeare’s plays and poems have traveled the globe, inviting those who see and read his works to make them their own.
Readers of the New Folger Editions are part of this ongoing process of “taking up Shakespeare,” finding our own thoughts and feelings in language that strikes us as old or unusual and, for that very reason, new. We still struggle to keep up with a writer who could think a mile a minute, whose words paint pictures that shift like clouds. These expertly edited texts are presented to the public as a resource for study, artistic adaptation, and enjoyment. By making the classic texts of the New Folger Editions available in electronic form as Folger Digital Texts, we place a trusted resource in the hands of anyone who wants them.
The New Folger Editions of Shakespeare’s plays, which are the basis for the texts realized here in digital form, are special because of their origin. The Folger Shakespeare Library in Washington, DC, is the single greatest documentary source of Shakespeare’s works. An unparalleled collection of early modern books, manuscripts, and artwork connected to Shakespeare, the Folger’s holdings have been consulted extensively in the preparation of these texts. The Editions also reflect the expertise gained through the regular performance of Shakespeare’s works in the Folger’s Elizabethan Theater.
I want to express my deep thanks to editors Barbara Mowat and Paul Werstine for creating these indispensable editions of Shakespeare’s works, which incorporate the best of textual scholarship with a richness of commentary that is both inspired and engaging. Readers who want to know more about Shakespeare and his plays can follow the paths these distinguished scholars have tread by visiting the Folger either in-person or online, where a range of physical and digital resources exists to supplement the material in these texts. I commend to you these words, and hope that they inspire.
Michael Witmore
Director, Folger Shakespeare Library
Until now, with the release of the Folger Digital Texts, readers in search of a free online text of Shakespeare’s plays had to be content primarily with using the Moby™ Text, which reproduces a late-nineteenth century version of the plays. What is the difference? Many ordinary readers assume that there is a single text for the plays: what Shakespeare wrote. But Shakespeare’s plays were not published the way modern novels or plays are published today: as a single, authoritative text. In some cases, the plays have come down to us in multiple published versions, represented by various Quartos (Qq) and by the great collection put together by his colleagues in 1623, called the First Folio (F). There are, for example, three very different versions of Hamlet, two of King Lear, Henry V, Romeo and Juliet, and others. Editors choose which version to use as their base text, and then amend that text with words, lines or speech prefixes from the other versions that, in their judgment, make for a better or more accurate text.
Other editorial decisions involve choices about whether an unfamiliar word could be understood in light of other writings of the period or whether it should be changed; decisions about words that made it into Shakespeare’s text by accident through four hundred years of printings and misprinting; and even decisions based on cultural preference and taste. When the Moby™ Text was created, for example, it was deemed “improper” and “indecent” for Miranda to chastise Caliban for having attempted to rape her. (See The Tempest, 1.2: “Abhorred slave,/Which any print of goodness wilt not take,/Being capable of all ill! I pitied thee…”). All Shakespeare editors at the time took the speech away from her and gave it to her father, Prospero.
The editors of the Moby™ Shakespeare produced their text long before scholars fully understood the proper grounds on which to make the thousands of decisions that Shakespeare editors face. The Folger Library Shakespeare Editions, on which the Folger Digital Texts depend, make this editorial process as nearly transparent as is possible, in contrast to older texts, like the Moby™, which hide editorial interventions. The reader of the Folger Shakespeare knows where the text has been altered because editorial interventions are signaled by square brackets (for example, from Othello: “
If she in chains of magic were not bound,
”), half-square brackets (for example, from Henry V: “With
blood
and sword and fire to win your right,”), or angle brackets (for example, from Hamlet: “O farewell, honest
soldier.
Who hath relieved/you?”). At any point in the text, you can hover your cursor over a bracket for more information.
Because the Folger Digital Texts are edited in accord with twenty-first century knowledge about Shakespeare’s texts, the Folger here provides them to readers, scholars, teachers, actors, directors, and students, free of charge, confident of their quality as texts of the plays and pleased to be able to make this contribution to the study and enjoyment of Shakespeare.
Antonio, the merchant in The Merchant of Venice, secures a loan from Shylock for his friend Bassanio, who seeks to court Portia. Shylock, a Jewish moneylender, recalls past insults from Antonio and, instead of asking interest on the loan, asks instead—in what he calls a “merry sport”—that if the loan is not repaid, Antonio will owe a pound of his own flesh.
Bassanio sails to Belmont, where the wealthy heiress Portia is being courted by suitors from around the world. Her father’s will requires that the successful suitor solve a riddle involving chests of gold, silver, and lead. Where others have failed, Bassanio succeeds by selecting the right chest. Portia marries Bassanio; her waiting woman, Nerissa, marries his friend Gratiano.
Shylock’s daughter, Jessica, has eloped with Bassanio’s friend Lorenzo, taking her father’s money with her. Shylock is devastated. When Antonio cannot repay the loan, Shylock demands the pound of flesh. When the news reaches Belmont, Bassanio returns to Venice. Portia and Nerissa also travel to Venice, disguised as a lawyer and his clerk. Portia uses the law to defeat Shylock and rescue Antonio.



ACT 1
Scene 1
docked
in sand,
Gratiano and Lorenzo
exit.
Scene 2
Bon
?
throstle
sing, he falls straight a-cap’ring. He will
To Servingman.
Sirrah, go before.—
Scene 3
aside
To Antonio.
Rest you fair, good
To Bassanio.
Is he yet
To Bassanio.
aside to Bassanio
Shylock
exits.
ACT 2
Scene 1
the Prince of
Morocco, a tawny Moor all in
thee,
lady. But, alas the while!
page,
Scene 2
Lancelet Gobbo
the Clown, alone.
aside
FTLN 0603O heavens, this is my true begotten
Aside.
aside
FTLN 0635Do I look like a cudgel or a hovel-post,
He kneels.
Give me your blessing.
standing up
FTLN 066495It should seem, then, that
last
saw him.
Leonardo and
a follower or two.
to an Attendant
FTLN 0682You may do so, but let it be
The Attendant exits.
to Bassanio
FTLN 0688God bless your Worship.
to Lancelet
To an Attendant.
Give him a livery
Attendant exits. Bassanio and Leonardo talk apart.
studying his palm
Lancelet and old Gobbo
exit.
Handing him a paper.
to Leonardo
FTLN 0742Where’s your master?
Scene 3
Lancelet Gobbo.
Lancelet exits.
Scene 4
Handing him Jessica’s letter.
Giving him money.
Tell gentle
Lancelet
exits.
Salarino and Solanio
exit.
Handing him the letter.
They
exit.
Scene 5
Shylock, the
Jew, and
Lancelet,
Aside to Jessica.
Mistress,
Jewess’
eye.
He exits.
Scene 6
Enter
Jessica above,
dressed as a boy.
Jessica exits, above.
below.
All but Gratiano
exit.
Scene 7
the Prince of
Morocco and both
A curtain is drawn.
Handing him the key.
And if
Morocco opens the gold casket.
tombs
do worms infold.
with his train.
Scene 8
Slubber
not business for my sake, Bassanio,
Scene 9
the Prince of
Arragon, his train, and Portia.
He is given a key.
He opens the silver casket.
He reads.
He exits with his train.
ACT 3
Scene 1
Enter
Solanio and Salarino.
SERVINGMAN
FTLN 1296Gentlemen, my master Antonio is at his
Salarino, Solanio, and the Servingman
exit.
heard
in Genoa—
turquoise!
I had it of Leah when I was a
Scene 2
Nerissa.
vice
so simple but assumes
stairs
of sand, wear yet upon their chins
Bassanio is given a key.
aside
Bassanio opens the lead casket.
He reads the scroll.
Handing him a ring.
To Portia.
By
to Bassanio
Handing him a paper.
Bassanio
opens the letter.
BASSANIO reads
Scene 3
Shylock,
the Jew, and
Solanio,
and Antonio,
He
exits.
Scene 4
Balthazar,
Lorenzo and Jessica
exit.
Padua.
See thou render this
cousin’s
hands, Doctor Bellario.
She gives him a paper.
traject,
to the common ferry
He exits.
Scene 5
Lancelet, the
Clown, and Jessica.
comes.
Lancelet
exits.
merit
it,
a
wife.
They
exit.
ACT 4
Scene 1
Salerio,
and Gratiano,
with Attendants.
his state
flint,
oft
passion, sways it to the mood
to Bassanio
bleat
for the lamb;
’tis
mine and I will have it.
disguised as a lawyer’s clerk.
as Clerk
Handing him a paper, which he reads, aside, while
as Clerk
FTLN 2057 He attendeth here hard by
Attendants exit.
He reads.
disguised as a doctor of
as Balthazar
as Balthazar
as Balthazar
as Balthazar
To Antonio.
You stand within his danger, do you
as Balthazar
FTLN 2095 Do you confess the bond?
as Balthazar
FTLN 2097 Then must the Jew be merciful.
as Balthazar
as Balthazar
To the Duke.
And I
as Balthazar
as Balthazar
Handing Portia a paper.
as Balthazar
No,
not for Venice!
as Balthazar
FTLN 2148 Why, this bond is forfeit,
as Balthazar
FTLN 2163 Why, then, thus it is:
as Balthazar
as Balthazar, to Antonio
as Balthazar
as Balthazar
as Balthazar
as Balthazar
aside
aside
as Balthazar
as Balthazar
as Balthazar
as Balthazar
FTLN 2237 Thyself shalt see the act.
as Balthazar
as Balthazar
as Balthazar
as Balthazar
as Balthazar
He begins to exit.
as Balthazar
FTLN 2270 Tarry, Jew.
as Balthazar
as Balthazar
as Balthazar
as Balthazar
FTLN 2320 Clerk, draw a deed of gift.
GRATIANO
Shylock
exits.
to Portia as Balthazar
as Balthazar
to Portia as Balthazar
as Balthazar
She begins to exit.
as Balthazar
as Balthazar
as Balthazar
as Balthazar
Portia and Nerissa
exit.
Scene 2
Portia and
Nerissa,
still in disguise.
She gives Nerissa a paper.
We’ll
He gives her a ring.
as Balthazar
FTLN 239410 That cannot be.
as Clerk
FTLN 239915 Sir, I would speak with you.
Aside to Portia.
I’ll see if I can get my husband’s
aside to Nerissa
She exits.
as Clerk
They exit.
ACT 5
Scene 1
Stephano,
a Messenger.
Lancelet, the
Clown.
Lancelet exits.
to Jessica
Stephano,
signify, I pray you,
Stephano exits.
Enter Stephano and musicians.
Music plays.
Erebus.
Music ceases.
A trumpet sounds.
Gratiano and Nerissa talk aside.
to Nerissa
it
you
aside
to Gratiano
FTLN 2613 Nor I in yours
my
bedfellow.
Giving Antonio a ring.
She shows a ring.
She hands a paper to Bassanio.
Handing him a paper.
to Portia
Handing him a paper.