| Front Matter | |
| ACT 1 | |
| ACT 2 | |
| ACT 3 | |
| ACT 4 | |
| ACT 5 |
It is hard to imagine a world without Shakespeare. Since their composition four hundred years ago, Shakespeare’s plays and poems have traveled the globe, inviting those who see and read his works to make them their own.
Readers of the New Folger Editions are part of this ongoing process of “taking up Shakespeare,” finding our own thoughts and feelings in language that strikes us as old or unusual and, for that very reason, new. We still struggle to keep up with a writer who could think a mile a minute, whose words paint pictures that shift like clouds. These expertly edited texts are presented to the public as a resource for study, artistic adaptation, and enjoyment. By making the classic texts of the New Folger Editions available in electronic form as Folger Digital Texts, we place a trusted resource in the hands of anyone who wants them.
The New Folger Editions of Shakespeare’s plays, which are the basis for the texts realized here in digital form, are special because of their origin. The Folger Shakespeare Library in Washington, DC, is the single greatest documentary source of Shakespeare’s works. An unparalleled collection of early modern books, manuscripts, and artwork connected to Shakespeare, the Folger’s holdings have been consulted extensively in the preparation of these texts. The Editions also reflect the expertise gained through the regular performance of Shakespeare’s works in the Folger’s Elizabethan Theater.
I want to express my deep thanks to editors Barbara Mowat and Paul Werstine for creating these indispensable editions of Shakespeare’s works, which incorporate the best of textual scholarship with a richness of commentary that is both inspired and engaging. Readers who want to know more about Shakespeare and his plays can follow the paths these distinguished scholars have tread by visiting the Folger either in-person or online, where a range of physical and digital resources exists to supplement the material in these texts. I commend to you these words, and hope that they inspire.
Michael Witmore
Director, Folger Shakespeare Library
Until now, with the release of the Folger Digital Texts, readers in search of a free online text of Shakespeare’s plays had to be content primarily with using the Moby™ Text, which reproduces a late-nineteenth century version of the plays. What is the difference? Many ordinary readers assume that there is a single text for the plays: what Shakespeare wrote. But Shakespeare’s plays were not published the way modern novels or plays are published today: as a single, authoritative text. In some cases, the plays have come down to us in multiple published versions, represented by various Quartos (Qq) and by the great collection put together by his colleagues in 1623, called the First Folio (F). There are, for example, three very different versions of Hamlet, two of King Lear, Henry V, Romeo and Juliet, and others. Editors choose which version to use as their base text, and then amend that text with words, lines or speech prefixes from the other versions that, in their judgment, make for a better or more accurate text.
Other editorial decisions involve choices about whether an unfamiliar word could be understood in light of other writings of the period or whether it should be changed; decisions about words that made it into Shakespeare’s text by accident through four hundred years of printings and misprinting; and even decisions based on cultural preference and taste. When the Moby™ Text was created, for example, it was deemed “improper” and “indecent” for Miranda to chastise Caliban for having attempted to rape her. (See The Tempest, 1.2: “Abhorred slave,/Which any print of goodness wilt not take,/Being capable of all ill! I pitied thee…”). All Shakespeare editors at the time took the speech away from her and gave it to her father, Prospero.
The editors of the Moby™ Shakespeare produced their text long before scholars fully understood the proper grounds on which to make the thousands of decisions that Shakespeare editors face. The Folger Library Shakespeare Editions, on which the Folger Digital Texts depend, make this editorial process as nearly transparent as is possible, in contrast to older texts, like the Moby™, which hide editorial interventions. The reader of the Folger Shakespeare knows where the text has been altered because editorial interventions are signaled by square brackets (for example, from Othello: “
If she in chains of magic were not bound,
”), half-square brackets (for example, from Henry V: “With
blood
and sword and fire to win your right,”), or angle brackets (for example, from Hamlet: “O farewell, honest
soldier.
Who hath relieved/you?”). At any point in the text, you can hover your cursor over a bracket for more information.
Because the Folger Digital Texts are edited in accord with twenty-first century knowledge about Shakespeare’s texts, the Folger here provides them to readers, scholars, teachers, actors, directors, and students, free of charge, confident of their quality as texts of the plays and pleased to be able to make this contribution to the study and enjoyment of Shakespeare.
Cymbeline, which takes place in ancient Britain, is filled with hidden identities, extraordinary schemes, and violent acts. Long ago, the two sons of King Cymbeline were abducted, leaving Cymbeline with a daughter, Imogen. Cymbeline’s stepson, Cloten, is now his heir, and Cymbeline expects Imogen to marry him. She secretly marries Posthumus Leonatus instead.
Banished from court, Posthumus makes a foolish bet on Imogen’s chastity, which leads to false evidence that she has betrayed him. He plots to have her killed, and starts by sending her on a journey. Meanwhile, still angry about Imogen’s marriage, Cloten plans to find and rape her.
Imogen—now disguised as a boy, “Fidele”—unwittingly encounters her brothers, who have grown up in a mountain cave unaware of their princely origins. The brothers kill Cloten, but Imogen, horrified, believes they have slain Posthumus.
Cymbeline, meanwhile, refuses to pay a tribute to the Romans, who invade Britain. After the Romans are repelled in battle, Cymbeline agrees to the tribute, his sons are restored, and Imogen and Posthumus are reconciled.

She weeps.
Aside.
) Yet I’ll move
She exits.
She offers a
) FTLN 0131Take it, heart,
He puts the ring on his finger.
)
He offers a bracelet.
He puts it on her wrist.
She weeps.
with Lords.
to Imogen
FTLN 0214 This hath been
to Imogen
to Pisanio
FTLN 0219 About some half hour hence,
2
aside
FTLN 0228No, faith, not so much as his
aside
FTLN 0233His steel was in debt; it went o’
aside
FTLN 023615No, but he fled forward still,
aside
FTLN 024120As many inches as you have
aside
FTLN 0244So would I, till you had measured
aside
FTLN 0248If it be a sin to make a true election,
aside
FTLN 0253She shines not upon fools, lest
aside
FTLN 0257I wish not so, unless it had been
3
this
eye or ear
to Pisanio
4
to Posthumus
FTLN 0347Sir, we have known together
not
to say it is mended—my
but
purchase
thousand
ducats to your
They shake hands.
)
Iachimo and Posthumus exit.
5
He hands her a small box.
Aside.
Here comes a flattering rascal. Upon him
aside
FTLN 0529 I do suspect you, madam,
to Pisanio
FTLN 0531 Hark thee, a word.
aside
She drops the box
) FTLN 056270Thou tak’st up
carrying flowers.
To the Ladies.
FTLN 0586 So, so. Well done, well done.
6
desire
that’s glorious. Blessed be those,
He gives her a letter.
aside
takes
it thankfully.—
To Pisanio.
) Beseech you, sir,
Fixing
it only here; should I, damned then,
illustrous
as the smoky light
men’s
hearts are his.
descended
god.
aside
FTLN 0845If his wit had been like him that
aside
) nor crop the ears
aside
FTLN 0853To have smelled like a fool.
aside
FTLN 0860You are cock and capon too, and
your
Lordship should undertake
tonight
?
aside
FTLN 0872He’s a strange fellow himself and
aside
FTLN 0883You are a fool granted; therefore
Cloten and First Lord
exit.
A trunk is brought in.
Enter Imogen,
reading,
in her
She hands the Lady her book.
Lady exits.
) Sleep hath seized
He begins to write.
He continues to write.
He begins to remove her
) FTLN 0938Come off, come off;
into the trunk. The trunk
CLOTEN
FTLN 0963Winning will put any man into courage. If I
Musicians begin to play.
CLOTEN
FTLN 0985So, get you gone. If this penetrate, I will
vice
in her ears which horsehairs and calves’
Musicians exit.
with Attendants.
to Cloten
FTLN 1003 You are most bound to th’ King,
Enter a Messenger.
to Cymbeline
Messenger exits.
Cymbeline and Queen
exit,
with
He knocks.
) By your
He offers a purse.
Lady exits.
garment
”? Now the devil—
to Pisanio
to Pisanio
FTLN 1115 I am sprighted with a fool,
Pisanio exits.
you,
sir,
hopes
wingèd
with their courages, will make known
handing him a paper
FTLN 1178 Here are letters for you.
Posthumus reads the letter.
PHILARIO
He indicates his ring.
not,
sir,
you
have tasted her in bed, my hand
He shows the bracelet.
He gives Iachimo the ring.
He takes back the ring.
He holds out the ring.
He gives the ring to Iachimo.
the
pressing, lies a mole, right proud
Scene 5
have a
name, nay, that hell knows,
rocks
unscalable and roaring waters,
to Lucius
FTLN 1416You must know,
He reads:
) Do ’t!
He gives her a paper.
She opens the letter.
Reads.
Justice and your father’s wrath, should he
score
of miles may we well rid
nor
here,
as from a cave,
Belarius
as Morgan,
Guiderius
as Polydor,
and Arviragus
as Cadwal.
as Morgan
Stoop,
boys. This gate
as Polydor
FTLN 155610 Hail, heaven!
as Cadwal
FTLN 1557 Hail, heaven!
as Morgan
robe,
as Polydor
know
for
a debtor that not dares
as Cadwal
FTLN 1585 What should we speak of
as Morgan
FTLN 1595 How you speak!
as Polydor
FTLN 161670 Uncertain favor!
as Morgan
Guiderius and Arviragus
exit.
BELARIUS
wherein they
bow, their thoughts do hit
Pisanio hands her a paper.
aside
She draws Pisanio’s sword from its
throwing down the sword
FTLN 1739 Hence, vile
afore ’t.
Soft, soft! We’ll no defense—
She takes papers from her bodice.
She throws away the letters.
make
me put into contempt the suits
out
first.
taking the cloakbag
FTLN 1868Thou art all the comfort
He hands her the box.
and
to Lords
to Cloten
FTLN 1899 Your hand, my lord.
and Lords.
looks
us like
An Attendant exits.
strokes
Attendant.
ATTENDANT
FTLN 1935 Please you, sir,
loud’st
noise we make.
with Attendant.
Cloten
exits.
Aside.
Pisanio, thou that stand’st so for Posthumus—
aside
FTLN 1966 All the better. May
with Attendants.
He draws his sword.
He gives Cloten a paper.
aside
FTLN 2007 Or this or perish.
aside
Gives
FTLN 2031Hast any of thy late master’s garments
with the clothes.
dressed as a boy, Fidele.
She draws her sword.
as into the cave.
as Morgan,
Guiderius
as Polydor,
and
as Cadwal.
as Morgan
as Polydor
FTLN 2108I am throughly weary.
as Cadwal
as Polydor
as Morgan, looking into the cave
as Polydor
FTLN 211645 What’s the matter, sir?
as Morgan
as Fidele.
as Fidele
FTLN 2120 Good masters, harm me not.
She offers money.
as Polydor
FTLN 2130 Money, youth?
as Cadwal
as Fidele
FTLN 2134 I see you’re angry.
as Morgan
FTLN 2137 Whither bound?
as Fidele
FTLN 2138To Milford Haven.
as Morgan
FTLN 2139What’s your name?
as Fidele
as Morgan
FTLN 2144 Prithee, fair youth,
as Polydor
FTLN 2150 Were you a woman, youth,
as Cadwal
FTLN 2153 I’ll make ’t my comfort
as Fidele
FTLN 2158 ’Mongst
aside
) Would it had been so, that they
as Morgan
FTLN 2164 He wrings at some distress.
as Polydor
as Cadwal
FTLN 216695 Or I, whate’er it be,
as Morgan
FTLN 2168 Hark, boys.
They talk aside.
as Morgan
FTLN 2177 It shall be so.
as Polydor
FTLN 2182 Pray, draw near.
as Cadwal
as Fidele
FTLN 2185Thanks, sir.
as Cadwal
FTLN 2186115I pray, draw near.
7
dressed in Posthumus’s garments.
draws his sword and
exits.
as Morgan,
Guiderius
as Polydor,
as Cadwal,
and Imogen
as Fidele,
from the
as Morgan, to Fidele
as Cadwal, to Fidele
FTLN 2234 Brother, stay here.
as Fidele
FTLN 22365 So man and man should be,
as Polydor, to Morgan and Cadwal
as Fidele
as Polydor
as Morgan
FTLN 2253 What? How, how?
as Cadwal
aside
FTLN 2260 O, noble strain!
as Cadwal, to Fidele
FTLN 2267 Brother, farewell.
as Fidele
as Cadwal
FTLN 2269 You health.—So please you, sir.
aside
She swallows the drug.
as Polydor, to Morgan and Cadwal
as Cadwal
as Morgan
FTLN 2282 To th’ field, to th’ field!
To Fidele.
We’ll leave you for this time. Go in and
as Cadwal
as Morgan
FTLN 228655 Pray, be not sick,
as Fidele
FTLN 2288 Well or ill,
as Morgan
FTLN 2290 And shalt be ever.
Imogen
exits
as into the cave.
as Cadwal
FTLN 2293 How angel-like he sings!
as Polydor
as Cadwal
FTLN 2297 Nobly he yokes
as Polydor
FTLN 2303 I do note
as Cadwal
FTLN 230675 Grow,
patience,
as Morgan
to himself
as Morgan, to Polydor and Cadwal
as Polydor
Belarius and Arviragus exit.
as Polydor
FTLN 2323 A thing
as Polydor
as Polydor
FTLN 2335 No, nor thy tailor,
as Polydor
FTLN 2341110 Hence then, and thank
as Polydor
FTLN 2346115 What’s thy name?
as Polydor
as Polydor
FTLN 2354 I am sorry for ’t, not seeming
as Polydor
as Morgan
and Arviragus
as
as Morgan
FTLN 2364No company’s abroad?
as Cadwal
as Morgan
as Cadwal
FTLN 2371140 In this place we left them.
as Morgan
FTLN 2374 Being scarce made up,
as Polydor, carrying Cloten’s head.
as Polydor
as Morgan
FTLN 2384 What hast thou done?
as Polydor
thank
the gods, they
as Morgan
FTLN 2392 We are all undone.
as Polydor
as Morgan
FTLN 2400 No single soul
humor
as Cadwal
FTLN 2417 Let ord’nance
as Morgan
FTLN 2420 I had no mind
as Polydor
FTLN 2423 With his own sword,
as Morgan
FTLN 2429 I fear ’twill be revenged.
as Cadwal
FTLN 2432 Would I had done ’t,
as Morgan
FTLN 2439 Well, ’tis done.
as Cadwal
FTLN 2445 Poor sick Fidele.
as Polydor.
as Polydor
FTLN 2464 Where’s my brother?
as Morgan
FTLN 2468 My
ingenious
instrument!
as Polydor
as Morgan
FTLN 2472 He went hence even now.
as Polydor
as Cadwal,
with Imogen
as
dead,
as Morgan
FTLN 2480Look, here he comes,
as Cadwal
FTLN 2483 The bird is dead
as Polydor
FTLN 2488 O sweetest, fairest lily!
as Morgan
FTLN 2491260 O melancholy,
crare
Might
eas’liest harbor in?—Thou blessèd thing,
as Cadwal
FTLN 2498Stark, as you see;
as Polydor
FTLN 2502 Where?
as Cadwal
FTLN 2503 O’ th’ floor,
as Polydor
FTLN 2507 Why, he but sleeps.
as Cadwal
FTLN 2511280 With fairest flowers,
as Polydor
FTLN 2523 Prithee, have done,
as Cadwal
FTLN 2528 Say, where shall ’s lay
as Polydor
as Cadwal
FTLN 2531300 Be ’t so.
as Polydor
FTLN 2536305Cadwal,
as Cadwal
FTLN 2540 We’ll speak it then.
as Morgan
as Polydor, to Morgan
FTLN 2550Pray you fetch him
as Cadwal, to Morgan
FTLN 2554 If you’ll go fetch
Belarius exits.
as Polydor
as Cadwal
FTLN 2559 ’Tis true.
as Polydor
They move Imogen’s body.
as Cadwal
FTLN 2561330 So, begin.
as Polydor
as Cadwal
as Polydor
as Cadwal
as Polydor
as Cadwal
as Polydor
as Cadwal
as Polydor
as Cadwal
as Morgan,
with the body of Cloten.
as Polydor
Cloten’s body is placed by Imogen’s.
as Morgan
is
their pain.
IMOGEN
She sees Cloten’s headless body.
Soldiers,
and a Soothsayer.
as Fidele
FTLN 2677 I am nothing; or if not,
as Fidele
Aside.
If I do lie and do
as Fidele
FTLN 2692 Fidele, sir.
as Fidele
the Soldiers carrying Cloten’s body.
and Attendants.
An Attendant exits.
To Pisanio.
We’ll slip you for a season, but our jealousy
Pisanio remains.
betid
to Cloten, but remain
as Morgan,
Guiderius
as Polydor,
as Cadwal.
as Polydor
as Morgan
FTLN 2773 Let us from it.
as Cadwal
find we
in life, to lock it
as Polydor
FTLN 27765 Nay, what hope
as Morgan
FTLN 278110 Sons,
as Polydor
FTLN 2789 This is, sir, a doubt
as Cadwal
FTLN 2792 It is not likely
the
Roman horses neigh,
as Morgan
FTLN 2798 O, I am known
as Polydor
FTLN 2808 Than be so
as Cadwal
FTLN 2813 By this sun that shines,
as Polydor
FTLN 2823 By heavens, I’ll go!
as Cadwal
FTLN 2828 So say I. Amen.
as Morgan
Aside.
The time seems long; their
wearing Roman garments and
as Morgan,
as Polydor,
and Arviragus
as Cadwal.
as Morgan
as Polydor,
and ARVIRAGUS,
as Cadwal
FTLN 2883 Stand, stand, and fight!
as Fidele.
to Fidele
Ay.
stooped
eagles; slaves
they
victors made; and now our
He removes his peasant
) FTLN 2973I have resumed again
Briton
Captains, and Soldiers.
Attendants,
Belarius
as Morgan,
as Polydor,
Arviragus
as Cadwal,
Pisanio,
Soldiers,
and Roman captives. The Captains present
They exit.
in chains,
and
two Jailers.
Jailers exit.
He lies down and sleeps.
He hands Sicilius a tablet.
He places the tablet on Posthumus’ breast. They
vanish.
waking
Finding the tablet.
He removes Posthumus’s chains.
All but the Jailer
exit.
He exits.
as Morgan,
Guiderius
as
Arviragus
as Cadwal,
Pisanio,
Attendants,
to Morgan, Polydor, and Cadwal
as Morgan
FTLN 3213 I never saw
to Morgan, Polydor, and Cadwal
as Morgan
FTLN 322520 Sir,
They kneel. He taps their shoulders with his sword.
They rise.
heard
her flattery; nor my heart,
Soothsayer,
and other Roman
Posthumus
Leonatus behind, and Imogen
as Fidele, with Briton Soldiers as guards.
as Fidele
FTLN 3320115 I humbly thank your Highness.
as Fidele
FTLN 3323 No, no, alack,
Imogen stares at Iachimo.
as Fidele
as Fidele
as Fidele
Cymbeline and Imogen walk aside and talk.
as Morgan
as Cadwal
FTLN 3348 One sand another
as Polydor
FTLN 3351The same dead thing alive.
as Morgan
as Polydor
FTLN 3355150 But we see him dead.
as Morgan
aside
FTLN 3357 It is my mistress!
Cymbeline and Imogen come forward.
to Imogen
FTLN 3360155 Come, stand thou by our side.
To Iachimo.
) Sir, step
as Fidele, pointing to Iachimo’s hand
aside
FTLN 3370165 What’s that to him?
it
!—nay, some marks
coming forward
FTLN 3451 Ay, so thou dost,
running to Posthumus
FTLN 3470265 Peace, my lord!
He pushes her away; she falls.
To Pisanio.
I left out one thing which the Queen
as Morgan, aside to Guiderius and Arviragus
FTLN 3512 My boys,
as Polydor
FTLN 3514 This is sure Fidele.
to Posthumus
She embraces him.
to Imogen
FTLN 3520315 How now, my flesh, my child?
kneeling
FTLN 3523 Your blessing, sir.
as Morgan, aside to Guiderius and Arviragus
to Imogen
FTLN 3526 My tears that fall
She rises.
as Polydor
FTLN 3548 Let me end the story.
as Polydor
FTLN 3554 I have spoke it, and I did it.
as Polydor
Attendants bind Guiderius.
as Morgan
FTLN 3569 Stay, sir king.
as Cadwal
FTLN 3579 In that he spake too far.
to Morgan
as Morgan
FTLN 3581 We will die all three
as Cadwal
FTLN 3586 Your danger’s ours.
as Polydor
as Morgan
FTLN 3588 Have at it, then.—By leave,
He kneels.
mere
offense, my punishment
He weeps.
to Imogen
FTLN 3669 O, rare instinct!
brothers
? How first met
To Belarius.
These,
to Belarius
to Lucius
FTLN 3696 My good master,
kneeling
FTLN 3708 I am down again,
He holds out the ring and bracelet.
Iachimo rises.
to Posthumus
FTLN 3721 You holp us, sir,
coming forward
SOOTHSAYER
reads. FTLN 3736Whenas a lion’s whelp shall, to
To Cymbeline.
The piece of tender air thy virtuous
To Posthumus
Unknown to you, unsought, were
this yet
scarce-cold battle at this instant