| Front Matter | |
| ACT 1 | |
| ACT 2 | |
| ACT 3 | |
| ACT 4 | |
| ACT 5 |
It is hard to imagine a world without Shakespeare. Since their composition four hundred years ago, Shakespeare’s plays and poems have traveled the globe, inviting those who see and read his works to make them their own.
Readers of the New Folger Editions are part of this ongoing process of “taking up Shakespeare,” finding our own thoughts and feelings in language that strikes us as old or unusual and, for that very reason, new. We still struggle to keep up with a writer who could think a mile a minute, whose words paint pictures that shift like clouds. These expertly edited texts are presented to the public as a resource for study, artistic adaptation, and enjoyment. By making the classic texts of the New Folger Editions available in electronic form as Folger Digital Texts, we place a trusted resource in the hands of anyone who wants them.
The New Folger Editions of Shakespeare’s plays, which are the basis for the texts realized here in digital form, are special because of their origin. The Folger Shakespeare Library in Washington, DC, is the single greatest documentary source of Shakespeare’s works. An unparalleled collection of early modern books, manuscripts, and artwork connected to Shakespeare, the Folger’s holdings have been consulted extensively in the preparation of these texts. The Editions also reflect the expertise gained through the regular performance of Shakespeare’s works in the Folger’s Elizabethan Theater.
I want to express my deep thanks to editors Barbara Mowat and Paul Werstine for creating these indispensable editions of Shakespeare’s works, which incorporate the best of textual scholarship with a richness of commentary that is both inspired and engaging. Readers who want to know more about Shakespeare and his plays can follow the paths these distinguished scholars have tread by visiting the Folger either in-person or online, where a range of physical and digital resources exists to supplement the material in these texts. I commend to you these words, and hope that they inspire.
Michael Witmore
Director, Folger Shakespeare Library
Until now, with the release of the Folger Digital Texts, readers in search of a free online text of Shakespeare’s plays had to be content primarily with using the Moby™ Text, which reproduces a late-nineteenth century version of the plays. What is the difference? Many ordinary readers assume that there is a single text for the plays: what Shakespeare wrote. But Shakespeare’s plays were not published the way modern novels or plays are published today: as a single, authoritative text. In some cases, the plays have come down to us in multiple published versions, represented by various Quartos (Qq) and by the great collection put together by his colleagues in 1623, called the First Folio (F). There are, for example, three very different versions of Hamlet, two of King Lear, Henry V, Romeo and Juliet, and others. Editors choose which version to use as their base text, and then amend that text with words, lines or speech prefixes from the other versions that, in their judgment, make for a better or more accurate text.
Other editorial decisions involve choices about whether an unfamiliar word could be understood in light of other writings of the period or whether it should be changed; decisions about words that made it into Shakespeare’s text by accident through four hundred years of printings and misprinting; and even decisions based on cultural preference and taste. When the Moby™ Text was created, for example, it was deemed “improper” and “indecent” for Miranda to chastise Caliban for having attempted to rape her. (See The Tempest, 1.2: “Abhorred slave,/Which any print of goodness wilt not take,/Being capable of all ill! I pitied thee…”). All Shakespeare editors at the time took the speech away from her and gave it to her father, Prospero.
The editors of the Moby™ Shakespeare produced their text long before scholars fully understood the proper grounds on which to make the thousands of decisions that Shakespeare editors face. The Folger Library Shakespeare Editions, on which the Folger Digital Texts depend, make this editorial process as nearly transparent as is possible, in contrast to older texts, like the Moby™, which hide editorial interventions. The reader of the Folger Shakespeare knows where the text has been altered because editorial interventions are signaled by square brackets (for example, from Othello: “
If she in chains of magic were not bound,
”), half-square brackets (for example, from Henry V: “With
blood
and sword and fire to win your right,”), or angle brackets (for example, from Hamlet: “O farewell, honest
soldier.
Who hath relieved/you?”). At any point in the text, you can hover your cursor over a bracket for more information.
Because the Folger Digital Texts are edited in accord with twenty-first century knowledge about Shakespeare’s texts, the Folger here provides them to readers, scholars, teachers, actors, directors, and students, free of charge, confident of their quality as texts of the plays and pleased to be able to make this contribution to the study and enjoyment of Shakespeare.
The Two Gentlemen of Verona tells the story of two devoted friends, Valentine and Proteus. Valentine leaves their home city of Verona for Milan, but Proteus, in love with Julia, stays behind. Then Proteus’s father sends him to Milan, too. Before leaving, Proteus pledges his love to Julia.
In Milan, Valentine and the duke’s daughter, Sylvia, are in love. Proteus, on arriving, falls in love with Sylvia at first sight. He reveals to the duke that Sylvia and Valentine plan to elope, and Valentine is banished. Meanwhile, Proteus’s earlier love, Julia, assumes a male disguise and travels to Milan.
The banished Valentine meets outlaws and becomes their leader. Sylvia, in search of Valentine, is seized by his outlaws. Proteus rescues her and then, when she spurns him, tries to rape her. Valentine stops the rape, but out of friendship offers to yield Sylvia to Proteus. Julia, however, reveals her identity, regaining Proteus’s love. Two weddings are planned: Valentine with Sylvia, and Proteus with Julia.
Enter
Valentine
and
Proteus.
leave
myself, my friends, and all, for love.
Enter
Speed.
a
sheep?
nodding
FTLN 0114Ay.
giving money
FTLN 0132Well, sir, here is for your
looking at the money
FTLN 0134Truly, sir, I think you’ll
testerned
me. In requital whereof, henceforth
Speed exits.
handing her a paper
FTLN 0189Peruse this paper,
reads
FTLN 0191“To Julia.”—Say from whom.
taking the paper
Enter Lucetta.
She drops a paper and then retrieves it.
taking the paper
your
unruly bass.
She rips up the paper. Lucetta begins
She exits.
She picks up some pieces.
Enter Lucetta.
She picks up the rest of the pieces.
Enter
Proteus
reading.
to himself
Antonio and Pantino exit.
Enter Pantino.
father
calls for you.
Aside.
And yet a thousand times it answers “no.”
and
Speed,
carrying a glove.
calling
FTLN 0400Madam Sylvia! Madam Sylvia!
Enter
Sylvia.
aside
FTLN 0487O excellent motion! O exceeding puppet!
aside
FTLN 0491O, give ye good ev’n! Here’s a million of
aside
FTLN 0495He should give her interest, and she
He gives her a paper.
She holds out the paper.
aside
She again offers him the paper.
taking the paper
aside
and
Julia.
She gives him a ring.
giving her a ring
Julia exits.
Enter
Pantino.
Aside.
Alas, this parting strikes poor lovers dumb.
weeping, with his dog, Crab.
He takes off his
FTLN 061015This shoe is my father. No, this left shoe is
He kisses one shoe.
Well, he weeps on. Now
wold
woman! Well, I kiss her.
He kisses the
FTLN 062530Why, there ’tis; here’s my mother’s
Enter
Pantino.
Lance
FTLN 0642Why dost thou stop my
and
Speed.
to Valentine
FTLN 0665Servant, you are sad.
Enter
Duke.
Duke exits.
Enter
Proteus.
Enter Servant.
SERVANT
Servant exits.
Come, Sir
Sylvia and Thurio exit.
makes
other worthies
Valentine and Speed
exit.
Is it
mine
eye,
or Valentine’s praise,
He
exits.
with his dog, Crab.
and
Proteus.
Thurio exits.
Proteus exits.
Enter
Valentine.
Pulling off the cloak, he reveals
Reads.
) To
Reads.
)
Reads.
) Sylvia, this night I will enfranchise thee.
He exits.
Enter
Proteus
and
Lance.
Valentine and Proteus exit.
He takes out a piece of
FTLN 1346Here is the catalog of her condition.
Reads.
) Imprimis, She can fetch and carry. Why, a
Reads.
) Item, She can milk. Look you, a sweet
Enter
Speed.
giving him the paper
FTLN 1368There, and Saint Nicholas
reads
FTLN 1370Imprimis, She can milk.
kissed
fasting in respect of
handing him the paper
FTLN 1446Why didst not tell me
He exits.
He
exits.
and
Thurio.
Enter
Proteus.
to Proteus
Enter
Valentine
and
Speed.
to Valentine
The Outlaws step aside to talk.
advancing
An
heir and
near
allied unto the Duke.
Enter
Thurio
and Musicians.
Enter
Host
of the inn, and
Julia,
disguised as a
as Sebastian
FTLN 165430Marry, mine host, because I
as Sebastian
FTLN 165935But shall I hear him speak?
as Sebastian
FTLN 1661That will be music.
Music plays.
as Sebastian
FTLN 1663Is he among these?
PROTEUS
FTLN 1665 Who is Sylvia? What is she,
as Sebastian
FTLN 1682You mistake. The musician likes me
as Sebastian
FTLN 1685He plays false, father.
as Sebastian
FTLN 1687Not so; but yet so false that he
as Sebastian
FTLN 1690Ay, I would I were deaf; it makes
as Sebastian
FTLN 1693Not a whit when it jars so.
as Sebastian
FTLN 1695Ay; that change is the spite.
as Sebastian
as Sebastian
FTLN 1703Where is Lance?
Music ends.
as Sebastian
FTLN 1707Peace. Stand aside. The company
Host and Julia move away.
Thurio and the Musicians exit.
Enter
Sylvia,
above.
aside
FTLN 1737 ’Twere false if I should speak it,
his
grave,
aside
FTLN 1749125He heard not that.
aside
Sylvia exits.
Proteus exits.
as Sebastian
FTLN 1766Host, will you go?
as Sebastian
FTLN 1768Pray you, where lies Sir Proteus?
as Sebastian
They exit.
Enter
Sylvia,
above.
Recking
as little what betideth me
with his dog, Crab.
To Crab.
Thou think’st
Enter
Proteus
and
Julia
disguised as Sebastian.
as Sebastian
To Lance.
How now, you
Lance exits with Crab.
thou,
for this I entertain thee.
He gives her a ring.
as Sebastian
to
leave her token.
as Sebastian
FTLN 1902Alas!
as Sebastian
FTLN 1904I cannot choose but pity her.
as Sebastian
He gives her a paper.
That’s her
Proteus exits.
Enter
Sylvia.
As Sebastian.
Gentlewoman, good day. I pray you be
as Sebastian
as Sebastian
FTLN 1944From my master, Sir Proteus,
as Sebastian
FTLN 1947Ay, madam.
calling
FTLN 1948125Ursula, bring my picture there.
She is brought the picture.
as Sebastian
FTLN 1952Madam, please you peruse this
She gives Sylvia a paper.
She takes back the first paper
as Sebastian
She tears the second paper.
as Sebastian
She offers Sylvia a ring.
as Sebastian
FTLN 1970She thanks you.
as Sebastian
as Sebastian
as Sebastian
as Sebastian
as Sebastian
She gives Julia a purse.
as Sebastian
Sylvia exits.
She
exits.
Enter
Sylvia.
and
Julia,
disguised as
JULIA , aside
JULIA , aside
aside
your
peace.
aside
aside
FTLN 2075True, from a gentleman to a fool.
aside
FTLN 2079That such an ass should owe them.
as Sebastian
FTLN 208130 Here comes the Duke.
Enter
Duke.
He exits.
He exits.
He exits.
She
exits.
Enter
Sylvia
and
Outlaws.
Second and Third Outlaws exit.
Shouting and sounds of fighting.
He steps aside.
Enter
Proteus, Sylvia,
and
Julia,
disguised as
aside
aside
He seizes her.
advancing
aside
She swoons.
as Sebastian
FTLN 221995O, good sir, my master charged
as Sebastian
FTLN 2223Here ’tis; this is it.
She rises, and hands him a ring.
as Sebastian
She offers another ring.
She reveals herself.
to Julia and Proteus
FTLN 2250Come, come, a
Valentine joins the hands of Julia and Proteus.
Enter
Thurio, Duke,
and
Outlaws.
The Outlaws release the Duke and Thurio.
Pointing to Julia.
What think you of this page, my